(No se muestran 11 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | ''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo de este ''' | + | {{der|5}} |
+ | ''Ytem''. Afloxar = '''Zebsuahantasuca'''. neutro correlativo<br> | ||
+ | de este '''Asua hanta suca'''.<br> | ||
''Ytem''. Afloxarse lo apretado = '''Amuypquásuca'''.<br> | ''Ytem''. Afloxarse lo apretado = '''Amuypquásuca'''.<br> | ||
− | Afrecho = ''' | + | <u>Afrecho</u> = '''i<u>ga'''</u>.<br> |
− | Afrentar = '''A, | + | Afrentar = '''A,banzebquysqua'''. ''l''. '''A,ban,asucanzebquys'''-<br> |
− | '''qua. Zeban, | + | '''qua. Zeban, vmban, vm, sucan'''. &c.<br> |
− | + | A gatas andar imp. '''afogo. Zeboogosqua'''. Dicese tamb.<sup>n</sup> = '''Zema'''-<br> | |
− | '''ques inanga''' = iré | + | '''ques inanga''' = iré a gatas. '''Zemosqua''' = á solas significa bañar.<br> |
− | Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena | + | Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena muger =<br> |
− | <u>'''ma'''</u> antepuesta | + | '''maguima fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br> |
+ | <u>'''ma'''</u> antepuesta āl nombre, ēs lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, vm''<ref>Tr. ''Ajeno, ajena, ajeno (neutro)''.</ref>.<br> | ||
− | Agî = ''' | + | Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br> |
El redondo, y grande = '''Pquata quybsa''' = El chiquito = '''Agua'''<br> | El redondo, y grande = '''Pquata quybsa''' = El chiquito = '''Agua'''<br> | ||
'''quybsa'''. El Amarillo = '''guapa quybsa'''.<br> | '''quybsa'''. El Amarillo = '''guapa quybsa'''.<br> | ||
− | Agra cosa = ''' | + | Agra cosa = '''Atyzyn mague'''.<br> |
− | Agotarse = ''' | + | Agotarse = '''Ysabsu husqua'''.<br> |
Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. ''l''. '''Zepquys azasqua. Zu'''-<br> | Agradar = '''Zuhuca chuensuca'''. ''l''. '''Zepquys azasqua. Zu'''-<br> | ||
'''huca achuenza''' = no me agrada.<br> | '''huca achuenza''' = no me agrada.<br> | ||
− | Agradar | + | Agradar ā otro = '''Hoque cho zeb quysqua'''.<br> |
Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br> | Agradecer = '''Agachibgas achihicha Zebchoesuca'''.<br> | ||
Línea 38: | Línea 41: | ||
Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br> | Agua = '''Sie'''. Agua caliente = '''Sisque'''.<br> | ||
− | Aguar = ''' | + | Aguar = '''Sieyquyb tasqua'''. Este és verbo comun de echar:<br> |
+ | {{der|El}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 11:02 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 5r
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción |
5
Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo Ytem. Afloxarse lo apretado = Amuypquásuca. Afrecho = iga. Afrentar = A,banzebquysqua. l. A,ban,asucanzebquys- A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tamb.n = Zema- Agena hacienda = maepqua maguaca. Agena muger = Agî = Quybsa. Agi largo y grande = Nympqua quybsa. Agra cosa = Atyzyn mague. Agotarse = Ysabsu husqua. Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zu- Agradar ā otro = Hoque cho zeb quysqua. Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca. Agua = Sie. Agua caliente = Sisque. Aguar = Sieyquyb tasqua. Este és verbo comun de echar: El |
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Referencias
- ↑ Tr. Ajeno, ajena, ajeno (neutro).