(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 16r | + | |anterior = fol 16r |
|siguiente = fol 17r | |siguiente = fol 17r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{sangria}} | ||
Mas_ _ '''Ampore'''. {{lat|v.}} '''eremereco'''. {{lat|V.}} '''conspona'''. Mucho mas _ '''icopopore Ta'''-<br> | Mas_ _ '''Ampore'''. {{lat|v.}} '''eremereco'''. {{lat|V.}} '''conspona'''. Mucho mas _ '''icopopore Ta'''-<br> | ||
'''muÿmepore'''. Assi no mas _ '''moroarerote'''. Adonde mas? '''oya moro'''<br> | '''muÿmepore'''. Assi no mas _ '''moroarerote'''. Adonde mas? '''oya moro'''<br> | ||
Línea 71: | Línea 72: | ||
Mitad_ _ '''Asera'''. De la mitad del Platano _ '''Paruru poco asera'''. Par- | Mitad_ _ '''Asera'''. De la mitad del Platano _ '''Paruru poco asera'''. Par- | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:35 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 16v
fol 16r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 17r |
Trascripción |
Mas_ _ Ampore. v. eremereco. V. conspona. Mucho mas _ icopopore Ta- Masato_ _ sacura, v. paya. Mascar_ _ ecari. lo mismo morder. Mascado _ camira. Es lo mascado para bevida. Matar_ _ Iguorí. Quien lo matò? _ Onoquí nivaÿ? Yo no mato _ auaniuo- Materia de postema_ _ Tucunure. Vide inchazon. Maÿor es _icopopore nà. Medida_ _ Ucutupo, v. apoco. Midalo toma la medida _ ucucose, v. anecose, ucuco. Medio_ _ Iranana. En medio de la Plaza lo matò _ curantone, v. iranana Mejor_ _ Irupa pore nà. Entre todos este es el mejor _ Moÿanombo mose tiru- Menos_ _ Tapuÿmevat. Menos soÿ que tu _ Auamoro amonuque gua- Menuda cosa_ _ cobaroco. V. chiquichime. Es muÿ menudito _ chiquichimenà. Mentir, y mentira. Vide embustero. ~ Mercar, vide comprar. Mercante_ _ Vopecatoto ~ Mes _ Nuno. ~ Pon la mesa _ carepare iteco. Meser_ _ Casaremaÿ. No lo tumbes _ Casa mapotí. Mesquíno_ _ Amombe. Yo no soÿ mesquíno_ _ Amoma au. v. amomvebut. Meter_ _ Arucare. Meto _ Sipucaÿ, v. Sarucaÿ. Metelo allà _ Arucaco. Migajas de cassave_ _ Arepa chiquichime. ~ Mico _Vide Machin. Miedo_ _ Tanarique. v. Yunarirí. Miedoso _ Tanariquen. El que no tí- Miel_ _ Guano. ~ Mientras que. Vide: entretanto. Mio, cosa mía_ _ Auquirite moroma. V. Yemami. Mi palabra _ Mirar_ _ Inere. Yo miro ˰õ mirè_ Au seneÿ. No mira, ô no lo ha visto _ Anenes- Miseria, ô necesidad_ _ Omí, V. omipenà. Mismo, ô la misma cosa_ _ ynÿororo. El mismo es _ Inÿororo nà, Mitad_ _ Asera. De la mitad del Platano _ Paruru poco asera. Par- |
fol 16r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 17r |