(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|19}} | {{der|19}} | ||
<center><h2>O.</h2></center> | <center><h2>O.</h2></center> | ||
− | + | {{sangria}} | |
Obedecer_ _ '''Iruare tuveÿre'''.<br> | Obedecer_ _ '''Iruare tuveÿre'''.<br> | ||
Línea 56: | Línea 56: | ||
Has los oyos hondos, y espesos _ '''Amicatoco ansipe, tapuÿme pore'''<br> | Has los oyos hondos, y espesos _ '''Amicatoco ansipe, tapuÿme pore'''<br> | ||
'''ropa'''. | '''ropa'''. | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:33 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 19r
fol 18v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 19v |
Trascripción |
19
O.Obedecer_ _ Iruare tuveÿre. Obscuridad, â obscuras_ _ Tacaneme, v. tavaruma na. Obscuro _ Avarune Ocioso_ _ etipoco cabun, v. otipocono cabun. Ocupado estoÿ_ _ Tamamineua. El P. està ocupado _ Pare tamamine nà. Ofender, vide agraviar. Me ofendo _ ipocoro veÿri. Ohir_ _ Etare. Oÿgo _ setaÿ, v. setemaÿ. No oÿe _ anelapa, v. ipanapa, v. Ojala tu entíendas el rezado_ _ Amorore resado etarirote. Ojas_ _ Bebeari. ~ Ojos _ yenuru. Ojeada _ Tupasaua enerí. Olla_ _ Tumaÿa. Lleva la olla â la cozina _ Tumaraca cocinataca. Se Olas de agua_ _ Siba sibaro. Olor_ _ Ipori. Buen olor haze el Jobo _ Mope irupa ipori nà. Mal olor_ Olvidar: se me olvida el rezado _ Rezado anuputipa au. Vide saber neg.vo Ombligo_ _ Ipoeta, v. Pooue. ~ Oreja _ upanare, v. panare. Orilla_ _ Isipiri. ~ Ormiga _ Vengo, v. Cumaco. Orina_ _ ositano. Orino _ ositaÿ. La orina _ Sicoro, V. Chijcu. Orqueta de palo_ _ Bebe panta, v. Bebe pantaque. Osso_ _ Tamanua. Osso ormiguero _ Guariri. Otro_ _ Amu. Otros _ Amucon. Oÿ_ _ Erome. Oÿ, ô manÿana iràs _ eromebaÿ corobaÿ iter. Oyo, ô sepultura_ _ Onamuÿpo, V. unampo. Oÿo de estantillo _ Ami- |
fol 18v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 19v |