De Colección Mutis
(Automated import of articles) |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Circunciʃʃion. | Circunciʃʃion. | ||
|5 '''Espiritu Santo''' <br> | |5 '''Espiritu Santo''' <br> | ||
− | ''' | + | '''areteguaçû arĩpĩ'''|5 El Primer dia<br> |
de la Pasqua de Espi-<br> | de la Pasqua de Espi-<br> | ||
ritu Stō. | ritu Stō. | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
ascencion del Señor. | ascencion del Señor. | ||
|8 '''Tûpâ' reroata-'''<br> | |8 '''Tûpâ' reroata-'''<br> | ||
− | ''' | + | '''guaçú.'''|8 La Fiesta del<br> |
Corpus. | Corpus. | ||
− | |9 '''Tûpâ' | + | |9 '''Tûpâ'çĩ â hugue-'''<br> |
'''ra.'''|9 La Natividad de-<br> | '''ra.'''|9 La Natividad de-<br> | ||
nuestra Señora. | nuestra Señora. | ||
|10 '''S.<sup>n</sup> Gabriel Tûpâ''''<br> | |10 '''S.<sup>n</sup> Gabriel Tûpâ''''<br> | ||
− | ''' | + | '''çĩ pohû haguêra.'''|10 La fiesta de la a-<br> |
nunciacion. | nunciacion. | ||
− | |11 '''Tûpâ | + | |11 '''Tûpâ çĩ aretê'''<br> |
'''tataendĩ môendĩ'''<br> | '''tataendĩ môendĩ'''<br> | ||
'''hába.'''|11 La fiesta de la pu-<br> | '''hába.'''|11 La fiesta de la pu-<br> | ||
rificacion de la<br> | rificacion de la<br> | ||
Virgen. | Virgen. | ||
− | |12 '''Tûpâ' cĩ'''<ref>Probablemente " | + | |12 '''Tûpâ' cĩ'''<ref>Probablemente "çĩ".</ref> '''ĩbápe'''<br> |
'''yhóhaguêra.'''|12 La fiesta de la <br> | '''yhóhaguêra.'''|12 La fiesta de la <br> | ||
− | asuncion de N. Señ.<sup>a</sup>}} | + | asuncion de N. Señ.<sup>a</sup> |
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 19:24 4 feb 2020
Manuscrito 2919 BPRM/fol 20r
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2919 BPRM | Siguiente >> fol 20v |
Trascripción | ||||||||||||||||||
38
|
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2919 BPRM | Siguiente >> fol 20v |
Referencias
- ↑ Probablemente "çĩ".