De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 20r |siguiente = fol 21r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | <center><h3>Quarta manera de pronombres.</h3></center> | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | | | ||
+ | {{cuadricula|{{cor|48|200}} | ||
+ | Primera persona '''chahan'''<br> | ||
+ | 2ª '''mahan'''<br> | ||
+ | 3ª '''Yn''' | ||
+ | | | ||
+ | Plural '''Chihan'''<br> | ||
+ | '''mihan'''<br> | ||
+ | '''Yn'''<br> | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <center>{Los verbos que piden esta 4ª manera de<br> | ||
+ | pronombres y 4ª clase son los siguientes}</center> | ||
+ | 1. '''Yn zebzahanasuca''' – acozear<br> | ||
+ | 2. '''Yn zemahabensuca''' – vozear contra alguno.<br> | ||
+ | 3. '''Yn zebzysqua''' – achacar, hazelle cargo,<br> | ||
+ | echalle la culpa.<br> | ||
+ | 4. '''Yn asucune''' – tengo tal cosa en mi; {{lat|v.g.}}<br> | ||
+ | calentura &c.<br> | ||
+ | 5. '''Yn azasqua''' – pegarsele<br> | ||
+ | 6. '''Yn anysqua''' – lo mismo<br> | ||
+ | 7. '''Yn bquysqua''' – {{lat|v.g.}} '''zegepqua ynbquysqua''' vuelvole<br> | ||
+ | las espaldas,<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:09 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 20v
fol 20r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 21r |
Trascripción | |||||
Quarta manera de pronombres.
|
fol 20r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 21r |