m (Espacios) |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | + | {{trascripcion_BNC/RM158 | |
− | |||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
|anterior = fol 7v | |anterior = fol 7v | ||
Línea 11: | Línea 10: | ||
<center><h4>''Nota 3.<sup>a</sup>''</h4></center> | <center><h4>''Nota 3.<sup>a</sup>''</h4></center> | ||
El preterito ymperfecto se diſtingue del p.<sup>te</sup> deſta<br> | El preterito ymperfecto se diſtingue del p.<sup>te</sup> deſta<br> | ||
− | manera pueſto absolutamente | + | manera pueſto absolutamente es presente pero<br> |
− | ańadiendole alguna sircunstançia ʠ | + | ańadiendole alguna sircunstançia ʠ {{cam|deno|denote}} tiem[-]<br> |
po passado es preterito ymperfecto como si dixe[-]<br> | po passado es preterito ymperfecto como si dixe[-]<br> | ||
− | semos quando tu uenìſte eſtaua yo ablando con P.<sup>o | + | semos quando tu uenìſte eſtaua yo ablando con P.<sup>o</sup><br> |
'''mahucaxin Pedro bohoza. Zecubunzuca'''= | '''mahucaxin Pedro bohoza. Zecubunzuca'''= | ||
<center><h4>''Nota 4.<sup>a</sup>''</h4></center> | <center><h4>''Nota 4.<sup>a</sup>''</h4></center> | ||
Línea 26: | Línea 25: | ||
del verbo Como ya abra benido '''ienga ahuquy.''' | del verbo Como ya abra benido '''ienga ahuquy.''' | ||
<center><h4>''Nota 6.<sup>a</sup>''</h4></center> | <center><h4>''Nota 6.<sup>a</sup>''</h4></center> | ||
− | El primer ymperatiuo sirue para mandar se ga | + | El primer ymperatiuo sirue para mandar se {{cam|ga|haga}}<br> |
luego la cossa. Como haʃ tu '''quyu'''. El segundo ympera[-]<br> | luego la cossa. Como haʃ tu '''quyu'''. El segundo ympera[-]<br> | ||
tiuo sìrue para mandar la cosa que no se a de hazer<br> | tiuo sìrue para mandar la cosa que no se a de hazer<br> | ||
− | luego ynmediatamente. si nos despues de algun<br> | + | luego ynmediatamente. si {{cam|nos|no}} despues de algun<br> |
ynterualo Como si dixese Yo a uno: ablad por mí<br> | ynterualo Como si dixese Yo a uno: ablad por mí<br> | ||
− | al jues lo qual no puede ser | + | al jues lo qual no puede ser luego ynmediatamente<br> |
− | ƥque es meneſter yr a casa del jues y asi entonses digen | + | ƥque es meneſter yr a casa del jues y asi entonses {{cam|digen|dicen}}<br> |
− | '''Jues bohoza zan Jues bohoza Zan macubuza'''. {{lat|Yten|También}}<br> | + | '''Jues bohoza zan Jues bohoza Zan macubuza<ref>Al parecer debió ser '''Jues bohoza isan Jues bohoza isan macubuza'''.</ref>'''. {{lat|Yten|También}}<br> |
aunque se mande la cosa, para que se haga luego<br> | aunque se mande la cosa, para que se haga luego<br> | ||
si se ponen {{t_l|J}}untos muchos ymperatibos El<br> | si se ponen {{t_l|J}}untos muchos ymperatibos El<br> |
Revisión actual del 20:26 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 8r
fol 7v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 8v |
Trascripción |
Imagen |
8
Nota 3.aEl preterito ymperfecto se diſtingue del p.te deſta Nota 4.aPreterìto perfecto y plusquanperfecto. de yndica[-] Nota 5.aFuturo perfecto no le tiene dentro del verbo solo aun[-] Nota 6.aEl primer ymperatiuo sirue para mandar se ga[2] y los demaʃ
|
fol 7v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 8v |