De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 57v |siguiente = fol 58v |foto = BNC_raro_manuscrito_122_58r.jpg |texto = }}»)
 
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 7: Línea 7:
  
  
 +
{{der|55}}
 +
{{column_2|
 +
'''Sehē''' &#61;  otra ves.<br>
 +
'''Samueoa'''  &#61; entreambos.<br>
 +
'''Siarecoyo''' &#61;  todo el cora[-]<br>
 +
zon.<br>
 +
'''Parahua''' &#61;  Juntos.<br>
 +
'''Coje''', {{lat|l}}, '''reabue''' &#61;  hoyo, o<br>
 +
agujero.<br>
 +
'''Cuencuepue''' &#61; estaca.<br>
 +
'''Sinquipue''' &#61; ñudo.<br>
 +
'''Miacaca Coje''': venta[-]
 +
na.<br>
 +
'''Cijjaixi''': esta obscuro.<br>
 +
'''Naibi raxi''': ba ano[-]<br>
 +
chesiendo. <br>
 +
'''Yuctañami ame''': toda[-]<br>
 +
via es de noche.<br>
 +
'''Yoañami ame''': Ya es de<br>
 +
noche.<br>
 +
'''Kena''': el fierro, o otro<br>
 +
metal.<br>
 +
'''Su{{t_l|b}}po''' &#61; la haçha.<br>
 +
'''Sauticapue''': el cabo<br>
 +
{{rec||de}} la hacha.<br>
 +
{{rec||'''G}}uati''' &#61; el maçhete.<br>
 +
{{rec||'''Perepue'''}}: Pala.<br>
 +
|
 +
'''Kena perepue''': Pala<br>
 +
de fierro.<br>
 +
'''huitoñanca''': La aguja.<br>
 +
'''Paio huito''': el alfiler.<br>
 +
'''Raña tentosaihue''': las<br>
 +
tixeras.<br>
 +
'''Zenoñanca''': la<br>
 +
Barrena.<br>
 +
'''Xejoñanca''': el clavo<br>
 +
de fierro.<br>
 +
'''Yigtohuati''': la Zierra.<br>
 +
'''Yoeore''': La azuela.<br>
 +
'''Kenaguansoyo''': Ba[-]<br>
 +
rra de fierro.<br>
 +
'''Ketocata''': Piedra de<br>
 +
amolar.<br>
 +
'''Sehuayji''': El filo.<br>
 +
{{hr}}
 +
{{hr}}
 +
'''Kejaito raixaque aque'''[-]<br>
 +
'''ro'''? quando<br>
 +
has de venir?<br>
 +
'''Emuenque''': el hom[-]<br>
 +
bre.<br>
 +
'''Guay''': La Carne.<br>
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:29 25 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 58r

fol 57v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 58v

Trascripción

Imagen

55

Sehē = otra ves.
Samueoa = entreambos.
Siarecoyo = todo el cora[-]
zon.
Parahua = Juntos.
Coje, l, reabue = hoyo, o
agujero.
Cuencuepue = estaca.
Sinquipue = ñudo.
Miacaca Coje: venta[-] na.
Cijjaixi: esta obscuro.
Naibi raxi: ba ano[-]
chesiendo.
Yuctañami ame: toda[-]
via es de noche.
Yoañami ame: Ya es de
noche.
Kena: el fierro, o otro
metal.
Subpo = la haçha.
Sauticapue: el cabo
[de] la hacha.
[G]uati = el maçhete.
[Perepue]: Pala.

Kena perepue: Pala
de fierro.
huitoñanca: La aguja.
Paio huito: el alfiler.
Raña tentosaihue: las
tixeras.
Zenoñanca: la
Barrena.
Xejoñanca: el clavo
de fierro.
Yigtohuati: la Zierra.
Yoeore: La azuela.
Kenaguansoyo: Ba[-]
rra de fierro.
Ketocata: Piedra de
amolar.
Sehuayji: El filo.



Kejaito raixaque aque[-]
ro? quando
has de venir?
Emuenque: el hom[-]
bre.
Guay: La Carne.

BNC raro manuscrito 122 58r.jpg

fol 57v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 58v

Referencias