De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Catecismo)
 
 
Línea 12: Línea 12:
 
'''nga chibgy ypquana quyca amuia yn chipquy canyn'''[-] <br>
 
'''nga chibgy ypquana quyca amuia yn chipquy canyn'''[-] <br>
 
'''ga zaguenuoa''': pues  despueʃ  ʠ nos muramos ai otra uida <br>
 
'''ga zaguenuoa''': pues  despueʃ  ʠ nos muramos ai otra uida <br>
donde eſtemos&#61;<br>
+
donde eſtemos[?] &#61;<br>
 
'''yn chipquy quyanenga zaguenegue muysca fisca aeba''' <br>
 
'''yn chipquy quyanenga zaguenegue muysca fisca aeba''' <br>
 
'''aquyne boza ys abcas quaza hycaba ynga to maia''' &#61;<br>
 
'''aquyne boza ys abcas quaza hycaba ynga to maia''' &#61;<br>
Línea 19: Línea 19:
 
los Cuerpos Como los brutos maʃ ʃon ynmortales ʠ <br>
 
los Cuerpos Como los brutos maʃ ʃon ynmortales ʠ <br>
 
nunca ʃe acaban &#61;<br>
 
nunca ʃe acaban &#61;<br>
'''Muysca sis quycana, Chriſtiano choque agueníca''' <br>
+
'''Muysca sis quycana, Chriſtiano choque agueníoa''' <br>
'''ipqua abquynga apquan quaty quycan zhosaianen''' <br>
+
'''ipqua abquynga apquan guaty quycan zhosaianen[-]''' <br>
'''ga mpquaca'''.  ʠ a de hacer El hombre para ser buen <br>
+
'''ga mpquaca'''.  ʠ a de haçer El hombre para ser buen <br>
Chriſtiano en eſta uida y despues yr al çìelo &#61; <br>
+
Chriſtiano en eſta uida y despues yr al çìelo[?] &#61; <br>
'''Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquy''' <br>
+
'''Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquy[-]''' <br>
 
'''nga''': Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì &#61;<br>
 
'''nga''': Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì &#61;<br>
'''Jesuch{{t_l|r}}íſto sieobe'''. quien es Jesuchríſto &#61; <br>
+
'''Jesuch{{t_l|r}}íſto sieobe'''. quien es Jesuchríſto[?] &#61; <br>
 
'''aguesnuca. Dios caguen muysca caguen Díos chuta'''- <br>
 
'''aguesnuca. Dios caguen muysca caguen Díos chuta'''- <br>
'''caguensan muysca cagaaguaia Santa María''' <br>
+
'''caguensan muysca c aga aguaia Santa María''' <br>
 
'''Vírgen iecaza: faca, zas, apquan Virgen, ypquaca''' &#61;<br>
 
'''Vírgen iecaza: faca, zas, apquan Virgen, ypquaca''' &#61;<br>
 
'''maque, nga sis achuota chanyca muyscasan ah{{in|ui}}zìoas''' <br>
 
'''maque, nga sis achuota chanyca muyscasan ah{{in|ui}}zìoas''' <br>
 
'''Cruz fiſtan abgy'''.  es  Díos y hombre verdadero que <br>
 
'''Cruz fiſtan abgy'''.  es  Díos y hombre verdadero que <br>
 
siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en <br>
 
siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en <br>
el vientre de la Vírgen ʃanta maría y naçio de ella <br>
+
el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella <br>
 
ʠ dando ella vírgen y despues murio en la Cruz <br>
 
ʠ dando ella vírgen y despues murio en la Cruz <br>
 
por librar al hombre del pecado &#61;<br>
 
por librar al hombre del pecado &#61;<br>
 
'''Ngaban Díos caguenan ihahaco abgy''': pues  Como <br>
 
'''Ngaban Díos caguenan ihahaco abgy''': pues  Como <br>
murio sí era Díos &#61; }}
+
murio sí era Díos[?] &#61;  
 
{{der|'''muysca''' &#61;}}
 
{{der|'''muysca''' &#61;}}
 +
}}

Revisión actual del 20:31 26 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 130r

fol 129v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 130v

Trascripción

Imagen

130

en eſta uida y goçar despueʃ de ella de Díos para çiem[-]
pre jamas =
nga chibgy ypquana quyca amuia yn chipquy canyn[-]
ga zaguenuoa: pues despueʃ ʠ nos muramos ai otra uida
donde eſtemos[?] =
yn chipquy quyanenga zaguenegue muysca fisca aeba
aquyne boza ys abcas quaza hycaba ynga to maia =
cuhuc agueza chie chifizca ubuca abguysquaza.
ʃì ai porque las animaʃ de los hombres no mueren con
los Cuerpos Como los brutos maʃ ʃon ynmortales ʠ
nunca ʃe acaban =
Muysca sis quycana, Chriſtiano choque agueníoa
ipqua abquynga apquan guaty quycan zhosaianen[-]
ga mpquaca. ʠ a de haçer El hombre para ser buen
Chriſtiano en eſta uida y despues yr al çìelo[?] =
Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquy[-]
nga: Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì =
Jesuchríſto sieobe. quien es Jesuchríſto[?] =
aguesnuca. Dios caguen muysca caguen Díos chuta-
caguensan muysca c aga aguaia Santa María
Vírgen iecaza: faca, zas, apquan Virgen, ypquaca =
maque, nga sis achuota chanyca muyscasan ah˰uizìoas
Cruz fiſtan abgy. es Díos y hombre verdadero que
siendo hijo de Dios como lo eʃ se hiso hombre en
el vientre de la Vírgen ʃantamaría y naçio de ella
ʠ dando ella vírgen y despues murio en la Cruz
por librar al hombre del pecado =
Ngaban Díos caguenan ihahaco abgy: pues Como
murio sí era Díos[?] =

muysca =

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 130r.jpg

fol 129v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 130v

Referencias