De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Unificación de títulos)
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 139r  
 
|anterior = fol 139r  
 
|siguiente = fol 140r  
 
|siguiente = fol 140r  
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_139v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_139v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
<center><h2>quínto  mandamíento &#61;</h2></center>  
 
<center><h2>quínto  mandamíento &#61;</h2></center>  
 
'''Vm guaquy bohoza, umgensuoa um mínagoa um'''[-] <br>
 
'''Vm guaquy bohoza, umgensuoa um mínagoa um'''[-] <br>
'''caqueoa'''. aueys ʃos enojado Con vueſtros paríenteʃ, <br>
+
'''caqueoa'''. aueysʃ os enojado Con vueſtros paríenteʃ <br>
rrenido o peleado &#61;<br>
+
{{cam|rrenido|rreńido}} o peleado[?] &#61;<br>
'''Ficoa fique nzaoa. bchahanoa'''. fue poco o mucho <br>
+
'''Ficoa fique nzaoa. bchahanoa'''. fue poco o mucho[?] <br>
'''Muysca fiqua bohoza mínago'''. Con quantos aueis rreńido<br>
+
'''Muysca fiqua bohoza mínago'''. Con quantos aueis rreńido[?]<br>
'''vm chihica boza umgýí vmubso um quñada mína'''[-] <br>
+
'''Vm chihica boza umgẏí vmubso um quñada mína'''[-] <br>
 
'''go'''. aveis rreńido con vueſtro suegro o ʃuegra Cuńa[-] <br>
 
'''go'''. aveis rreńido con vueſtro suegro o ʃuegra Cuńa[-] <br>
do o Cuñada &#61;<br>
+
do o Cuńada[?] &#61;<br>
'''vm chihica vmgyi boza um mínagoa'''. aueis rre[-] <br>
+
'''Vm chihica vmgyi boza um mínagoa'''. aueis rre[-] <br>
ńído Con vueſtro híerno o Con vueſtra nuera &#61;<br>
+
ńído Con vueſtro híerno o Con vueſtra nuera[?] &#61;<br>
'''vmguaca vmgeca minago'''. aueis Reńìdo Con vueſtro <br>
+
'''Vmguaca vmgeca minago'''. aueis Reńìdo Con vueſtro <br>
hierno o con vueſtra nuera y si fuere muger &#61; <br>
+
hierno o con vueſtra nuera[?] y si fuere muger &#61; <br>
'''vmguaca umchasuaia um Cuńado umgeca abo'''[-]<br>
+
'''Vmguaca umchasuaia um Cuńado umgeca abo'''[-]<br>
 
'''za minagoa'''. aueys Reńído Con vueſtro suegro suegra <br>
 
'''za minagoa'''. aueys Reńído Con vueſtro suegro suegra <br>
Cuńado o Cuńada &#61;<br>
+
Cuńado o Cuńada[?] &#61;<br>
'''vmgui boza umcaquyoa'''. aueys peleado Con Vueſtra <br>
+
'''Vmgui boza umcaquyoa'''. aueys peleado Con Vueſtra <br>
muger &#61;<br>
+
muger[?] &#61;<br>
'''vmsaoa boza'''. Con Vueſtro marido &#61;<br>
+
'''Vmsaoa boza'''. Con Vueſtro marido[?] &#61;<br>
 
'''Muysca atebe muhu cauaicansuoa'''. aborreseíʃ <br>
 
'''Muysca atebe muhu cauaicansuoa'''. aborreseíʃ <br>
a alguien <br>
+
a alguien[?]: <br>
 
'''Cha atube com fucha atube umguoa com um'''[-] <br>
 
'''Cha atube com fucha atube umguoa com um'''[-] <br>
 
'''thyquaoa'''. aueys muerto o herido algun hombre <br>
 
'''thyquaoa'''. aueys muerto o herido algun hombre <br>
o muger &#61;<br>
+
o muger[?] &#61;<br>
'''Muysca atube muhcauaícan suca mpquacanga''' <br>
+
'''Muysca atube muhcauaícansuca mpquacanga''' <br>
 
'''abgybe umgaoa'''. por ʠrer mal alguna perʃona a[-] <br>
 
'''abgybe umgaoa'''. por ʠrer mal alguna perʃona a[-] <br>
ueisle desseado La muerte &#61;<br>
+
ueisle desseado La muerte[?] &#61;<br>
 
'''Mue chanyca nga zibgybe umgaoa'''. aueis os <br>
 
'''Mue chanyca nga zibgybe umgaoa'''. aueis os <br>
deseado a vos mismo la muerte &#61;
+
deseado a vos mismo la muerte[?] &#61;
 
{{der|'''Muysca'''}}
 
{{der|'''Muysca'''}}
 +
<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:32 8 feb 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 139v

fol 139r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 140r

Trascripción

Imagen

quínto mandamíento =

Vm guaquy bohoza, umgensuoa um mínagoa um[-]
caqueoa. aueysʃ os enojado Con vueſtros paríenteʃ
rrenido[1] o peleado[?] =
Ficoa fique nzaoa. bchahanoa. fue poco o mucho[?]
Muysca fiqua bohoza mínago. Con quantos aueis rreńido[?]
Vm chihica boza umgẏí vmubso um quñada mína[-]
go. aveis rreńido con vueſtro suegro o ʃuegra Cuńa[-]
do o Cuńada[?] =
Vm chihica vmgyi boza um mínagoa. aueis rre[-]
ńído Con vueſtro híerno o Con vueſtra nuera[?] =
Vmguaca vmgeca minago. aueis Reńìdo Con vueſtro
hierno o con vueſtra nuera[?] y si fuere muger =
Vmguaca umchasuaia um Cuńado umgeca abo[-]
za minagoa. aueys Reńído Con vueſtro suegro suegra
Cuńado o Cuńada[?] =
Vmgui boza umcaquyoa. aueys peleado Con Vueſtra
muger[?] =
Vmsaoa boza. Con Vueſtro marido[?] =
Muysca atebe muhu cauaicansuoa. aborreseíʃ
a alguien[?]:
Cha atube com fucha atube umguoa com um[-]
thyquaoa. aueys muerto o herido algun hombre
o muger[?] =
Muysca atube muhcauaícansuca mpquacanga
abgybe umgaoa. por ʠrer mal alguna perʃona a[-]
ueisle desseado La muerte[?] =
Mue chanyca nga zibgybe umgaoa. aueis os
deseado a vos mismo la muerte[?] =

Muysca


Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 139v.jpg

fol 139r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 140r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "rreńido".