(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 28: | Línea 28: | ||
'''umquyoa'''. abeís jurado El nombre de Díos en uano[?]_ <br> | '''umquyoa'''. abeís jurado El nombre de Díos en uano[?]_ <br> | ||
'''iemza jurar umquyoa'''. aueis jurando Con mentira[?]_ <br> | '''iemza jurar umquyoa'''. aueis jurando Con mentira[?]_ <br> | ||
− | '''yca fícaca jurar umquy'''. quantas ueçeʃ aueís jurado <br> | + | '''yca fícaca jurar umquy'''. quantas ueçeʃ aueís jurado[?] <br> |
'''Juſtiçia obana {{in|ienza}} quy zagoca jurar umquyoa'''. aueíʃ <br> | '''Juſtiçia obana {{in|ienza}} quy zagoca jurar umquyoa'''. aueíʃ <br> | ||
− | jurado Con {{cam|mentir|mentira}} delante de la juſticia =<br> | + | jurado Con {{cam|mentir|mentira}} delante de la juſticia[?] =<br> |
'''Muysca atebe juſtisìa obana iemza jurar maquyía''' <br> | '''Muysca atebe juſtisìa obana iemza jurar maquyía''' <br> | ||
'''umtyoa'''. aueiʃ mandado alguno que jure con men[-] <br> | '''umtyoa'''. aueiʃ mandado alguno que jure con men[-] <br> |
Revisión actual del 16:03 8 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 137r
fol 136v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 137v |
Trascripción |
Imagen |
137
umgucoa. Lo ʠ os enseńaron los miniſtros de Díoʃ Segundo Mandamíento =ienza
Díos fiſta com Cruz fiſta baquy zagoca jurar Padre
|
fol 136v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 137v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "mentira".