(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 22: | Línea 22: | ||
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena muger =<br> | Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena muger =<br> | ||
'''maguima fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br> | '''maguima fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br> | ||
− | <u>'''ma'''</u> āl nombre, ēs lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, vm''.<br> | + | <u>'''ma'''</u> antepuesta āl nombre, ēs lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, vm''<ref>Tr. ''Ajeno, ajena, ajeno (neutro)''.</ref>.<br> |
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br> | Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br> |
Revisión actual del 11:02 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 5r
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción |
5
Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo Ytem. Afloxarse lo apretado = Amuypquásuca. Afrecho = iga. Afrentar = A,banzebquysqua. l. A,ban,asucanzebquys- A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tamb.n = Zema- Agena hacienda = maepqua maguaca. Agena muger = Agî = Quybsa. Agi largo y grande = Nympqua quybsa. Agra cosa = Atyzyn mague. Agotarse = Ysabsu husqua. Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zu- Agradar ā otro = Hoque cho zeb quysqua. Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca. Agua = Sie. Agua caliente = Sisque. Aguar = Sieyquyb tasqua. Este és verbo comun de echar: El |
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Referencias
- ↑ Tr. Ajeno, ajena, ajeno (neutro).