m (Texto reemplaza - 'vide' a '''vide''') |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 10: | Línea 10: | ||
Todo. ''l''. todos = '''Azonuca'''. ''l''. '''Apquynuca'''.<br> | Todo. ''l''. todos = '''Azonuca'''. ''l''. '''Apquynuca'''.<br> | ||
− | Todavia = '''eque ys cuque'''. ''l''. '''fanxie'''. ''l''. '''fazieque'''.<br> | + | Todavia = '''eque ys cuque'''. ''l''. '''fanxie'''. ''l''. '''fazieque'''<ref>En el ms. 2923, fol. 40v '''faxieque'''.</ref>.<br> |
Tomar = '''Zebgusqua'''. / tomar para si = '''Zuaca Zebgusqua'''.<br> | Tomar = '''Zebgusqua'''. / tomar para si = '''Zuaca Zebgusqua'''.<br> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
Tomar á cuestas = '''Zegahan b zasqua'''.<br> | Tomar á cuestas = '''Zegahan b zasqua'''.<br> | ||
− | Tomar de memoria = '''Zepquyquy | + | Tomar de memoria = '''Zepquyquy fihistanbzasqua'''.<br> |
Tomarse ā brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br> | Tomarse ā brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br> | ||
Línea 26: | Línea 26: | ||
Tonto = '''tu cumzi'''. ''l''. '''pquyta'''. ''l''. '''pquagua'''.<br> | Tonto = '''tu cumzi'''. ''l''. '''pquyta'''. ''l''. '''pquagua'''.<br> | ||
− | Tontear = ''' | + | Tontear = '''Zepquaguansuca'''. ''l''. '''Zepquytansuca'''.<br> |
Toparse. ''vide'' encontrarse.<br> | Toparse. ''vide'' encontrarse.<br> | ||
Línea 39: | Línea 39: | ||
Torcer hilo con el huso = '''Zimne zeb zavã suca'''.<br> | Torcer hilo con el huso = '''Zimne zeb zavã suca'''.<br> | ||
− | Torcer la mano, el dedo, ''vel quid simile'' = '''Zyta''','''z''','''ys amuy'''-<br> | + | Torcer la mano, el dedo, ''vel quid simile''<ref>Tr. ''O lo que es similar''.</ref> = '''Zyta''','''z''','''ys amuy'''-<br> |
'''hyzasuca'''.<br> | '''hyzasuca'''.<br> | ||
Revisión actual del 17:23 24 jul 2012
Manuscrito 2924 BPRM/fol 71r
fol 70v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 71v |
Trascripción |
71
Tocar, id est, llegar = Amuys zepquasqua. Todo. l. todos = Azonuca. l. Apquynuca. Todavia = eque ys cuque. l. fanxie. l. fazieque[1] . Tomar = Zebgusqua. / tomar para si = Zuaca Zebgusqua. Tomar en brazos = Zepquaca fihisteb zasqua. Tomar á cuestas = Zegahan b zasqua. Tomar de memoria = Zepquyquy fihistanbzasqua. Tomarse ā brazo partido = vbas chimasqua. Tominejo. avecita = quynza. Tonto = tu cumzi. l. pquyta. l. pquagua. Tontear = Zepquaguansuca. l. Zepquytansuca. Toparse. vide encontrarse. Topar con la pared, ō otra cosa = Yschahas mahas izasqua. Topetar vno con otro = Yns chipquysqua. Torcer hilo con las manos = Zimne Ze musysuca. / vide- Torcer hilo con el huso = Zimne zeb zavã suca. Torcer la mano, el dedo, vel quid simile[2] = Zyta,z,ys amuy- Tortero = Zazaguane. Tortuga = Cuê gûi. |
fol 70v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 71v |