(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 49v |siguiente = fol 50v |foto = |texto = {{der|50.}} Fabula. '''quyca gua'''. ''l.'' '''quyca'''.<br> Fabulas cont...') |
|||
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|50.}} | {{der|50.}} | ||
− | Fabula. '''quyca gua'''. | + | <center><h2>De la F.</h2></center> |
+ | Fabula. '''quyca gua'''. {{lat|l.}} '''quyca'''.<br> | ||
Fabulas contar. '''quyca zegusqua'''.<br> | Fabulas contar. '''quyca zegusqua'''.<br> | ||
Facil cosa. '''chonga anquy'''.<br> | Facil cosa. '''chonga anquy'''.<br> | ||
− | Falso es. '''occasnza''' | + | Falso es. '''occasnza''' [{{lat|l.}}] '''aguesnuc nza'''.<br> |
Falso oro. '''nyia nza'''.<br> | Falso oro. '''nyia nza'''.<br> | ||
Falso Dios. '''Dios nza'''.<br> | Falso Dios. '''Dios nza'''.<br> | ||
− | Falso testimonio. '''muyngua'''. | + | Falso testimonio. '''muyngua'''. {{lat|l.}} '''muyngago'''.<br> |
− | Falso testim<sup>o</sup> | + | Falso testim.<sup>o</sup> decir. '''muynga zegusqua'''. {{lat|l.}} '''yenza'''<br> |
'''zegusqua'''.<br> | '''zegusqua'''.<br> | ||
− | + | Falso testim.<sup>o</sup> levantar a otro. '''muyngua yquy ze'''-<br> | |
+ | '''gusqua''' {{lat|l.}} '''yensa yquy zegusqua''' {{lat|l.}} '''muyngua yn'''-<br> | ||
+ | '''bzysqua'''.<br> | ||
+ | Faltar, estar ausente. '''zegueza'''.<br> | ||
+ | Faltar a misa. '''misaz ys btasqua'''.<br> | ||
+ | Faltar, no haver. '''agueza'''. '''ipquo agueza'''? que falta?<br> | ||
+ | Falta me hace. '''apqua zbzysqua'''. falta te hago.<br> | ||
+ | '''zipquaz abzisqua'''. falta le hace la carne, '''chihicyp'''-<br> | ||
+ | '''quaz abzysqua'''.<br> | ||
+ | Falta hago, falta haces, etc., esto es, echanme menos. '''zyp'''-<br> | ||
+ | '''qua guegue, mypqua guegue, apqua guegue'''.<br> | ||
+ | Faltar, {{in|zafarse,}} escabullirse, escusarse. '''ys zemasqua'''.<br> | ||
+ | Faltame la comida, faltame la manta, etc. '''zquyhyquy ma'''-<br> | ||
+ | '''gueza, zefui magueza'''. no te faltará la comida.<br> | ||
+ | '''mquy[c]hyque<ref>Creemos debió ser '''mquychyque'''.</ref> agueza cagazynga'''.<br> | ||
+ | Faltarme el vestido. '''gympquaque zemisqua'''. no te<br> | ||
+ | faltará el vestido . '''gympauaque um mi zynga'''. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 18:04 12 abr 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 50r
fol 49v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 50v |
Trascripción |
50.
De la F.Fabula. quyca gua. l. quyca. |
fol 49v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 50v |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser mquychyque.