De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 1r |siguiente = fol 1v |foto = |texto = {{column| No hurtar lo ageno. 8. Tambien manda Dios no decir mentira no decir lo malo q...') |
|||
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{trascripcion | + | {{trascripcion 2925 |
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 12v |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 13v |
|foto = | |foto = | ||
− | |texto = | + | |texto = |
− | {{ | + | {{der|13}} |
− | No hurtar lo ageno. | + | {{cuadricula |
− | 8. Tambien manda Dios | + | |No hurtar lo ageno. |'''Tombrano icar ner''' |
− | no decir mentira | + | |8. Tambien manda Dios |'''Atiantosca siñon borda''' |
− | no decir lo malo | + | |no decir mentira |'''Chsoromba iasca aner''' |
− | q<sup>e</sup> otro ha hecho. | + | |no decir lo malo|'''Camno icas aner''' |
− | Todo esto q<sup>e</sup> | + | |q.<sup>e</sup> otro ha hecho.|'''Combo enqueror'''. |
− | lo | + | |Todo esto q.<sup>e</sup> manda Dios |'''Treb - azo Atianto innsoncor''' |
− | amando mucho | + | |lo haràs bien|'''Cruenccamo ezquerorse''' |
− | y queriendo tambien | + | |amando mucho à Dios| '''amoiano: atianto puene''' |
− | + | |y queriendo tambien |'''Trebariupanto''' | |
− | <u>Amen Jesus.</> | + | |à toda la gente |'''puenroba''' |
− | <u> | + | |<u>Amen Jesus.</u>|<u>'''Amen Jesus'''</u> |
− | + | }} | |
− | + | <br> | |
− | + | <center><h2><u>El Acto de Contricion</u></h2></center> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | {{cuadricula |
− | + | |Dios mio Jesu - Christo |'''Atianto aviembreur Jesu - Christo''' | |
+ | |Vos sois mi Amigo|'''Amonte cana, agua anircroer''' | ||
+ | |Mi padre bueno| '''Aguemo cruenca''' | ||
+ | |Me quereis mucho| '''amoiano agupuene''' | ||
+ | |Y me estais dando todo | '''Trepaguenaz tumboc''' | ||
+ | |Yo he hecho mucho malo|'''Comnoba chaunquerta''' | ||
+ | |Contra vos | '''amor amboc''' | ||
+ | |Y por eso estoi mui enojado | '''Vninehe: iano tuanacrema''' | ||
+ | |Contra mi|'''aguepoc''' | ||
+ | |Yo estoy triste |'''Tuabur chauya''' | ||
+ | |Porq<sup>e</sup> hize muchas maldades |'''Comnoba chaunquerta ninche''' | ||
+ | |Yo estoi triste|'''Tuabur chauya''' | ||
+ | |No quiero hacer mas maldadeʃ |'''Comnoba, yquerorchamaquer-<sup>(-sia.</sup>''' | ||
+ | |Mui triste estoi | '''yano tuabur chauya''' | ||
+ | |No esteis enojado contra mi |'''Tuanacre braichuche aguepoc''' | ||
+ | |No me arrojeis al infierno| '''Sebsia quintunche infiernoyana''' | ||
+ | |Yo seré sprē bueno | '''Sarucamno cruencaquesiazs''' | ||
+ | |Limpia mi alma | '''Iazs cocache aguquatue''' | ||
}} | }} | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 21:55 2 nov 2012
Manuscrito 2925 BPRM/fol 13r
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 13v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13
El Acto de Contricion
|
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 13v |