De Colección Mutis
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{trascripcion | + | {{trascripcion 2926 |
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 15r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 16r |
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | que tu nombre bueno | + | |que tu nombre bueno. |'''amoízset cruenca'''. |
− | + | |todos digamos que es Santo.|'''trepuerat tca arte Santo ptecana'''. | |
− | + | |danos el cielo. |'''nanas tutoc ocaco'''_ | |
− | + | |para estar siempre en ēl, |'''Saruca ipo huica'''_ | |
− | + | |y hagamos nosotros.|'''nancas quersùna'''_ | |
− | + | |todo lo que mandas. |'''trebaamora enquerbor'''. | |
− | + | |Como lo hacen aquellos.|'''acta ezquernebona'''. | |
− | + | |que estàn en el Cielo.|'''aiosca naba ocapoc'''. | |
− | + | |Danos tambien tu gracia. |'''Nanas tuturba amogracia roca'''. | |
− | + | |para nuestras Almas. |'''nana catuia iuiisa'''. | |
− | + | |y el alimento p.<sup>a</sup> nrō. cuerpo. |'''Sintre nanapip'''. | |
− | + | |no te enojes contra nosotros. |'''tua nacrebraichuche namboc'''. | |
− | + | |por nuestras culpas, |'''nana comno bambõc''', | |
− | + | |pues nosotros no estamos enojados.|'''nanesca tuanacre brunaba'''. | |
− | + | |con los q.<sup>e</sup> nos miran mal. |'''Comno tenech nich toboor'''. | |
− | + | |Defiendenos. |'''nanasispachstoc'''_ | |
− | + | |del demonio nrō. enemigo.|'''Demonio nana iucurs'''_ | |
− | + | |y aiudanos siempre.|'''sarucamnona iapissontoc'''. | |
− | + | |para no hacer cosa mala.|'''camnoba iquer rorisa'''. | |
− | + | |<center><u>Amen Jesus</u>.</center>|<center><u>'''Amen Jesus'''</u>.</center> | |
− | + | |<center><h3><u>La Ave Maria.</u></h3></center>|<center><h3><u>La Ave Maria.</u></h3></center> | |
− | + | |Dios te Salve Maria.|'''Dios te salve Maria.'''}} | |
− | | | ||
− | ''' | ||
− | '''trepuerat tca arte | ||
− | '''nanas tutoc ocaco''' | ||
− | '''Saruca ipo huica''' | ||
− | '''nancas | ||
− | ''' | ||
− | '''acta ezquernebona''' | ||
− | '''aiosca naba ocapoc''' | ||
− | '''Nanas tuturba amogracia roca''' | ||
− | ''' | ||
− | '''Sintre nanapip''' | ||
− | ''' | ||
− | '''nana comno | ||
− | ''' | ||
− | '''Comno tenech | ||
− | '''nanasispachstoc''' | ||
− | '''Demonio nana | ||
− | ''' | ||
− | '''camnoba iquer rorisa'''. | ||
− | <u>Amen Jesus.</u>< | ||
− | <u>La Ave Maria.</u>< | ||
− | Dios | ||
− | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 06:36 8 nov 2012
Manuscrito 2926 BPRM/fol 15v
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2926 BPRM | Siguiente >> fol 16r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2926 BPRM | Siguiente >> fol 16r |