(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2915 | {{trascripcion 2915 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 35r | + | |anterior = fol 35r |
|siguiente = fol 36r | |siguiente = fol 36r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
{{column_2| | {{column_2| | ||
− | ''' | + | '''Cijjaixi''' = está obscuro.<br> |
− | '''Naibi raxi''' | + | '''Naibi raxi''' = va anocheciendo. <br> |
− | '''Yuctañami ame''' | + | '''Yuctañami ame''' = todavia es de <br> noche.<br> |
− | ''' | + | '''Yoañami ame''' = Yà es de noche.<br> |
− | '''Kena''' | + | '''Kena''' = el fierro, ò otro metal.<br> |
− | '''Supo''' | + | '''Supo''' = la hacha.<br> |
− | '''Sauticapue''' | + | '''Sauticapue''' = cabo de la hacha.<br> |
− | ... '''Guati''' | + | ... '''Guati''' = el machete.<br> |
− | '''Perepue''' | + | '''Perepue''' = pala.<br> |
− | '''Kena perepue''' | + | '''Kena perepue''' = pala de hierro.<br> |
− | '''Huitoñanca''' | + | '''Huitoñanca''' = La aguja.<br> |
− | '''Paio | + | '''Paio huito''' = el alfiler.<br> |
− | '''Raña tentosaihue''' | + | '''Raña tentosaihue''' = las tixeras.<br> |
− | '''Zenoñanca''' | + | '''Zenoñanca''' = la barrena.<br> |
− | '''Xejoñanca''' | + | '''Xejoñanca''' = el clavo de fierro.<br> |
− | '''Yigtohuati''' | + | '''Yigtohuati''' = la sierra.<br> |
− | '''Yoeore''' | + | '''Yoeore''' = la azuela.<br> |
− | '''Kenaguansoyo''' < | + | '''Kenaguansoyo''' = barrena de<br> fierro.<br> |
− | '''Ketocata''' | + | '''Ketocata''' = Piedra de amolar.<br> |
− | '''Sehuayji''' | + | '''Sehuayji''' = el filo.<br> |
− | '''Kejaito raixaque aquero'''?< | + | {{hr}} |
− | '''Emuenque''' | + | '''Kejaito raixaque aquero'''? = Q.<sup>do</sup><br> has de venir.<br> |
− | '''Guay''' | + | '''Emuenque''' = el hombre.<br> |
− | '''Meñame''' | + | '''Guay''' = la carne.<br> |
− | ''' | + | '''Meñame''' = acaricia.<br> |
− | '''Keen huati''' | + | '''Huejāme''' = casate.<br> |
− | '''Kereme''' | + | '''Keen huati''' = el peine.<br> |
− | ''' | + | '''Kereme''' = aguza.<br> |
+ | '''Tebāme''' = pone al traves.<br> | ||
| | | | ||
− | ''' | + | '''Yenā cohoni''' = conmigo.<br> |
− | ''' | + | '''Muēzia''' = por delante.<br> |
− | Aguard.<sup>te</sup> | + | {{hr|70}} |
− | '''Siona saye''' | + | '''Aguard.<sup>te</sup> ructa sotoro''' = El Alambique.<br> |
− | '''Cajeme''' | + | '''Siona saye''' = voi à la chachra.<br> |
− | '''Cohime''' | + | '''Cajeme''' = baxa.<br> |
− | '''Choime''' | + | '''Cohime''' = volveos.<br> |
− | '''Apume''' | + | '''Choime''' = llama.<br> |
− | '''Kanjaome''' | + | '''Apume''' = lavate.<br> |
− | '''Pejeme''' | + | '''Kanjaome''' = arropate.<br> |
− | '''Quajome''' | + | '''Pejeme''' = trabaja.<br> |
− | '''Jename''' | + | '''Quajome''' = acompaña.<br> |
− | '''Keome''' | + | '''Jename''' = embetuna.<br> |
− | '''Ketome''' | + | '''Keome''' = calenta.<br> |
− | '''Oyame''' | + | '''Ketome''' = afila.<br> |
− | '''Yeiome''' | + | '''Oyame''' = torce.<br> |
− | '''Yeeme''' | + | '''Yeiome''' = enseña.<br> |
− | '''Yehuame''' | + | '''Yeeme''' = ole.<br> |
− | '''Yohome''' | + | '''Yehuame''' = nada.<br> |
− | '''Yojuame''' | + | '''Yohome''' = enlasa.<br> |
− | '''Yñome''' | + | '''Yojuame''' = palanquea.<br> |
− | ''' | + | '''Yñome''' = mostra, ò señala.<br> |
− | '''Yigtime''' | + | '''Jancome''' = abri.<br> |
− | '''Yime''' | + | '''Yigtime''' = rasga.<br> |
− | '''Gueame''' | + | '''Yime''' = deci.<br> |
− | '''Gueeme''' | + | '''Gueame''' = alza.<br> |
− | ''' | + | '''Gueeme''' = carga.<br> |
− | '''Guaguame''' | + | '''Guegueme''' = corre.<br> |
− | '''Insime''' | + | '''Guaguame''' = quebra.<br> |
− | ''' | + | '''Insime''' = da.<br> |
− | '''Saijaime''' | + | '''Ruame''' = afirma.<br> |
+ | '''Saijaime''' = brinca.<br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 19:27 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 35v
fol 35r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 36r |
Trascripción | |||
|
fol 35r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 36r |