(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2915 | {{trascripcion 2915 | ||
− | |seccion = | + | |seccion = |
− | |anterior = fol 10r | + | |anterior = fol 10r |
|siguiente = fol 11r | |siguiente = fol 11r | ||
− | |foto = | + | |foto = |
|texto = | |texto = | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | '''Yanta crudé''' = Lucero de la mañana.<br> | |
+ | '''Yantaguay''' = hormiga negra mui brava.<br> | ||
+ | '''Yaji''' = estar lleno, ó comido.<br> | ||
+ | '''Yajibuê''' = está comido, ó lleno.<br> | ||
+ | '''Yabè''' = esconder.<br> | ||
+ | '''Yantajé''' = la Gallina. _ '''Yantescia''' = huevo de Gallina.<br> | ||
+ | '''Yantaje coroco''' = Gallina culeca.<br> | ||
+ | '''Yantajeguè''' = Gallinero, ó casa de Gallinas.<br> | ||
+ | '''Yantò''' = derramar, ó trastornar.<br> | ||
+ | '''Yaño''' = coger.<br> | ||
+ | '''Yano''' = pronunciado breve, es = quiza.<br> | ||
+ | '''Yáquere''' = Ay! - dolor.<br> | ||
+ | '''Yariyo''' = flecha ó saeta.<br> | ||
+ | '''Yaripà'''= barbacoa como quiera.<br> | ||
+ | '''Yatú''' = espirar, ó agonizar.<br> | ||
+ | '''Yazoguay''' = vn pajaro.<br> | ||
− | '''Yeyà''' | + | <center><h2><u>Y</u> ante <u>E</u>.</h2></center> |
− | ''' | + | |
− | '''Yeò''' | + | '''Yeyà''' = enseñar.<br> |
− | '''Yeobò''' | + | '''Yeyò''' = chaquiras, abalorios, ó cuentas.<br> |
− | '''Yeomate''' | + | '''Yeò''' = idioma, razon, ó palabra.<br> |
− | '''Yeosahò''' | + | '''Yeobò''' = la boca.<br> |
− | ''' | + | '''Yeomate''' = mudo.<br> |
− | ''' | + | '''Yeosahò''' = embiar, ó mandar razones ó recaudo.<br> |
− | ''' | + | '''Yebò''', {{lat|l.}} '''Yeguò''' = aconsejar, ó reprehender.<br> |
− | '''Yehe | + | '''Yecò''' = otra muger.<br> |
− | '''Yehuà''' | + | '''Yehè''' = oler.<br> |
− | '''Yehua mansico''' | + | '''Yehe muetò''' = Tabaco en polvo.<br> |
− | '''Yehua | + | '''Yehuà''' = nadar.<br> |
− | '''Yeja''' | + | '''Yehua mansico''' = la q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br> |
+ | '''Yehua mansiquè''' = El q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br> | ||
+ | '''Yeja''' = él suelo, la tierra, ó cosa baja.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 04:16 15 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 10v
fol 10r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 11r |
Trascripción |
Yanta crudé = Lucero de la mañana. Y ante E.Yeyà = enseñar. |
fol 10r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 11r |