(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 5r |siguiente = fol 6r |foto = |texto = Capitán... Capitana, vel Guapotorf. — El capitán no tiene gente... Capitana ipotapopun. C...') |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 5r | + | |anterior = fol 5r |
|siguiente = fol 6r | |siguiente = fol 6r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{sangria}} | |
− | Capitana ipotapopun. | + | Capitan_ _ '''Capitana''', {{lat|vel:}} '''Guapotorí'''. El capitan no tiene Gente _ '''Capitana'''<br> '''ipotapopun'''<br> |
− | + | ||
− | + | Cara_ _ '''Ebembare'''. {{lat|vel:}} '''Ebembata'''. {{in|{{lat|vel:}}}} <u>'''Per'''</u>; es la frente propiam.<sup>te</sup>_<br> | |
− | + | ||
− | + | Caracol_ _ '''Cuuè'''. Caracol grande _ '''Oruape'''. Caracol larguito _ '''Mari'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Carata_ _ '''Aratani'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Carbon_ _ '''Camaracotopo'''.<br> | |
− | Casada | + | |
− | + | Cargar_ _ '''Erorí'''. Carga esso, coge, ô lleva. _ '''En eroco'''. En plural _ '''Ero'''-<br> | |
− | + | '''tantoco'''. Carguen tierra _ '''Nono eÿtantoco'''. Carguen, y traÿgan<br> | |
− | + | '''Amenestoco se''', '''Nono se'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Carinÿoso_ _ '''Euraman mocose'''. | |
+ | |||
+ | Carne_ _ '''Ipunpo'''. La carne es cruda _ '''Atori ipunpona'''. {{lat|vel:}} '''Atoripana'''<br> | ||
+ | '''ipunbo'''. Por carne también dizen: '''Ipunumbo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Carrera_ _ '''Tecacne'''. Se fue de una carrera, y luego {{t_l|se}} bolvio _ '''Tecacne'''<br> | ||
+ | '''moronito, iruareropa taraconenopuÿ'''<br>. | ||
+ | |||
+ | Carrisso_ _ '''Cuama'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Casa_ _ '''Auto'''. Despues de echa la Casa, pintala _ '''Auto acuramaspota'''<br> | ||
+ | '''imeretecose'''. Enbarrala bien _ '''Irupa amuintoco acusu'''. La casa<br> | ||
+ | del Padre està junta con la Iglesia _ '''Pare auto Iglesia ataporitona'''.<br> | ||
+ | En casa _ '''Eutitaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cassave_ _ '''Arepa'''. Cassave fresco _ '''Arepa tuamique'''. Cassave vidri-<br> | ||
+ | ado ~ '''Arepa tacume'''. Cassave de corosso _ '''Mupiri'''. Nota que '''ma-'''<br> | ||
+ | '''piri''' es mosquitos gegenes. // '''Meÿu''' _ cassave.<br> | ||
+ | |||
+ | Casada Muger_ _ '''Tinionea'''. Vide Muger.<br> | ||
+ | |||
+ | Casado_ _ '''Tipuÿquena'''. Vide querer.<br> | ||
+ | |||
+ | Casar_ _ Vide querer.<br> | ||
+ | |||
+ | Cascara_ _ '''Ipipo'''. Cascara de Morrocoÿ _ '''Guayamuri pipo'''. Cascara de<br> | ||
+ | palo _ '''Bebe pipo'''. Vide pellejo.<br> | ||
+ | |||
+ | Castígar_ _ '''Ipoquimare'''. {{lat|vel:}} '''Ipoquiri'''. Yo no castigo _ '''Au ipoquímapa'''. Es<br> | ||
+ | menester castigarlo ~ '''Ipoquimare quineÿtase'''. Te castigaré _ '''Qui'''-<br> | ||
+ | '''potiquimataque Irombo'''. Castigalos ~ '''ipoquimatoco'''. Me diò una<br> | ||
+ | pela, que me bolvio loco _ '''iu iriscaÿse'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Catarro_ _ Vide '''Romadisso'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cazar_ _ '''Motaro'''. Cazar venado ~ '''Cusarípoco'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cavallo_ _ {{lat|Ide}}, {{lat|vel:}} '''yequí'''. El cavallo es fuerte? _ '''cabare penaspenà'''?<br> | ||
+ | Si lo es _ '''À à se, penaspercoro se'''. Encillalo _ '''Cavareciatari'''. Su<br> | ||
+ | be â Cavallo _ '''Cavare cuponaca uterocaco'''. Es corredor? _ '''Tecacne mo{{in|se}}{{t_i|#}}'''? | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:42 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción |
Capitan_ _ Capitana, vel: Guapotorí. El capitan no tiene Gente _ Capitana Cara_ _ Ebembare. vel: Ebembata. ˰vel: Per; es la frente propiam.te_ Caracol_ _ Cuuè. Caracol grande _ Oruape. Caracol larguito _ Mari. Carata_ _ Aratani. Carbon_ _ Camaracotopo. Cargar_ _ Erorí. Carga esso, coge, ô lleva. _ En eroco. En plural _ Ero- Carinÿoso_ _ Euraman mocose. Carne_ _ Ipunpo. La carne es cruda _ Atori ipunpona. vel: Atoripana Carrera_ _ Tecacne. Se fue de una carrera, y luego Carrisso_ _ Cuama. Casa_ _ Auto. Despues de echa la Casa, pintala _ Auto acuramaspota Cassave_ _ Arepa. Cassave fresco _ Arepa tuamique. Cassave vidri- Casada Muger_ _ Tinionea. Vide Muger. Casado_ _ Tipuÿquena. Vide querer. Casar_ _ Vide querer. Cascara_ _ Ipipo. Cascara de Morrocoÿ _ Guayamuri pipo. Cascara de Castígar_ _ Ipoquimare. vel: Ipoquiri. Yo no castigo _ Au ipoquímapa. Es Catarro_ _ Vide Romadisso. Cazar_ _ Motaro. Cazar venado ~ Cusarípoco. Cavallo_ _ Ide, vel: yequí. El cavallo es fuerte? _ cabare penaspenà? |
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.