(No se muestran 7 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | | | ||
22. Quien dice que la derramó? ~ '''Xiegué hischan'''<br> | 22. Quien dice que la derramó? ~ '''Xiegué hischan'''<br> | ||
'''iaûanohobe'''?<br> | '''iaûanohobe'''?<br> | ||
− | 23. Que dice que hace? ~ '''ipqua gue quis | + | 23. Que dice que hace? ~ '''ipqua gue quis{{t_i|###}}<sup>ca</sup> nohobe'''?<br> |
− | 24. Cuyo hijo dice que es? ~ ''' | + | 24. Cuyo hijo dice que es? ~ '''{{t_l|xipqua}}<sup>xiechuta</sup> gué nohobe'''?<br> |
25. Cuyo dice que es? ~ '''xipqua gue nohobe'''?<br> | 25. Cuyo dice que es? ~ '''xipqua gue nohobe'''?<br> | ||
26. Quien me fiará? '''Xi ipquanga zemahobe'''?<br> | 26. Quien me fiará? '''Xi ipquanga zemahobe'''?<br> | ||
Línea 16: | Línea 18: | ||
'''zinga co'''.<br> | '''zinga co'''.<br> | ||
28. Si fuere indio que tuviere, le echaré de pena<br> | 28. Si fuere indio que tuviere, le echaré de pena<br> | ||
− | medio peso; y si fuere pobre le azotarán; ~ | + | medio peso; y si fuere pobre le azotarán; ~<br> |
− | ~ ''' | + | ~ '''Epquavie zaguenan apena medio'''<br> |
− | | + | '''pesoque bganga; nga pobre caguenan'''<br> |
'''anguitynynga'''.<br> | '''anguitynynga'''.<br> | ||
− | + | 29. De esta manera sabreis todas las oraciones<br> | |
− | + | en poco tiempo; y de otra manera no<br> | |
− | + | sabreis; ~ '''fasihique aguesnaque rezar'''<br> | |
− | + | '''apuynucasa ficuenza que mimucanynga''',<br> | |
− | + | '''Uchas aguecuan mimucanzinga'''.<br> | |
− | + | 30. Dos años ha que estamos aquí, y ni aun rezar<br> | |
+ | sabeis, ~ '''zocamboza zaquyns sinaca chibicine''',<br> | ||
+ | '''nga rezar uchyas mimucanzane'''.<br> | ||
+ | 31. Mejor fuera que no huviera venido; ~ '''Ahuzasan chonga'''. | ||
+ | <!-- <ref>Hay una pequeña línea vertical al final de este folio.</ref> --> | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:59 12 abr 2013
Manuscrito 2922 BPRM/fol 44v
fol 44r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45r |
Trascripción | |||
|
fol 44r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 45r |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.