(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 22r |siguiente = fol 23r |foto = |texto = Begiga<ref>En el M.158 bejiga.</ref> vide. ampolla.<br> Begiga de la ori...') |
|||
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 22r | |anterior = fol 22r | ||
|siguiente = fol 23r | |siguiente = fol 23r | ||
− | |foto = | + | |foto = Voc 22v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
− | Begiga | + | Begiga. vide. ampolla.<br> |
− | Begiga de la orina. '''Hisugue''' | + | Begiga de la orina. '''Hisugue'''<br> |
− | Bien. '''Choque'''. mui bien '''choinque'''. | + | Bien. '''Choque'''. mui bien '''choinque'''. <br> |
− | Bien está, bien | + | Bien está, bien ha sido. '''chogue'''.<br> |
− | Bien está, en buen hora. '''ongo'''. '''pquynasa''' | + | Bien está, en buen hora. '''ongo'''. '''pquynasa'''<br> |
− | Bien seas venido. '''choa vm huquy'''. | + | Bien seas venido. '''{{cam1|choa|choc}} vm huquy'''. <br> |
− | Bien acondicionado. '''apuyquy choco guecua'''. | + | Bien acondicionado. '''apuyquy choco guecua'''. {{lat|l.}} '''a'''<br> |
− | '''soque chocaguecua'''. | + | '''soque chocaguecua'''. <br> |
Bien empleado, holgandose de el mal de el otro.<br> | Bien empleado, holgandose de el mal de el otro.<br> | ||
− | '''guaraxi''' | + | '''guaraxi''' '''yscague nynga puyn ysque ngaia'''. <br> |
Bien hacer. '''choque bquysqua'''. bien me hizo. '''cho'''-<br> | Bien hacer. '''choque bquysqua'''. bien me hizo. '''cho'''-<br> | ||
− | '''que chabquy'''. | + | '''que chabquy'''. {{lat|idest}}. bien trató en obra. <br> |
− | Bienechor mio. '''Hicha choque maquisca'''. | + | Bienechor mio. '''Hicha choque maquisca'''. <br> |
− | Bienav.<sup>za</sup>. '''Chicha cho'''. | + | Bienav.<sup>za</sup>. '''Chicha cho'''. {{lat|l.}} '''chicha quyba cho'''<br> |
− | Bienav.<sup>do</sup> '''achicha chocaguecua''' | + | Bienav.<sup>do</sup> '''achicha chocaguecua'''<br> |
− | Bienav.<sup>do</sup> ser. '''ichicha chocaguene'''. | + | Bienav.<sup>do</sup> ser. '''ichicha chocaguene'''. <br> |
− | Bienav.<sup>do</sup> hacerse. '''ichichacho cagasqua'''. | + | Bienav.<sup>do</sup> hacerse. '''ichichacho cagasqua'''. <br> |
− | Bienav.<sup>do</sup> hacer à otro. '''achicha choque bgasqua'''. | + | Bienav.<sup>do</sup> hacer à otro. '''achicha choque bgasqua'''. <br> |
− | Bien parece. '''yquy azyquy''' | + | Bien parece. '''yquy azyquy'''. <br> |
− | No parece bien. '''yquy azyza''' | + | No parece bien. '''yquy azyza'''<br> |
− | Bien querer. vide amar. | + | Bien querer. vide amar. <br> |
− | Bienes, hacienda. '''Zipqua''', '''mipqua''', '''epqua''' | + | Bienes, hacienda. '''Zipqua''', '''mipqua''', '''epqua''' &c. {{lat|l.}}<br> |
− | '''zipqua zata''', '''mipqua mata''', '''epqua ata'''. | + | '''zipqua zata''', '''mipqua mata''', '''epqua ata'''. {{lat|l.}} '''zip'''-<br> |
− | '''qua zuaca''', '''mipqua um guaca''', '''epqua guaca'''. | + | '''qua zuaca''', '''mipqua um guaca''', '''epqua guaca'''. {{lat|l.}}<br> |
− | '''zipqua zibie''', '''mipqua vmbie''', '''epquabie'''. | + | '''zipqua zibie''', '''mipqua vmbie''', '''epquabie'''. &c . <br> |
− | Bixa | + | Bixa '''Zica'''.<br> |
− | Bixa ponerse. '''Zica zubaque bzasqua'''. | + | Bixa ponerse. '''Zica zubaque bzasqua'''. {{lat|l.}} '''zica zu'''-<br> |
− | '''baque mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''mnyquy'''. | + | '''baque mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''mnyquy'''. <br> |
− | Bisaguelo. no hai propio. | + | Bisaguelo. no hai propio. dirase: padre de mi<br> |
− | aguelo o aguela. | + | aguelo o aguela. |
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 18:03 16 abr 2019
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 22v
fol 22r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23r |
Trascripción |
Begiga. vide. ampolla. |
fol 22r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser choc.