(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 24v |siguiente = fol 25v |foto = |texto = {{der|25.}} Cabal, perfecta cosa. '''choin caguecua'''.<br> Cabal, o c...') |
|||
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|25.}} | {{der|25.}} | ||
− | + | <center><h2>De la C</h2></center> | |
Cabal, perfecta cosa. '''choin caguecua'''.<br> | Cabal, perfecta cosa. '''choin caguecua'''.<br> | ||
− | Cabal, o cabales, | + | Cabal, o cabales, no falta nada '''yquyaza'''<br> |
− | Cabal vino, al justo vino. '''guaiuque''' | + | Cabal vino, al justo vino. '''guaiuque''' '''ynapqua'''.'''guaiuʠ'''<br> |
'''yn aiane'''.<br> | '''yn aiane'''.<br> | ||
− | Cabeza | + | Cabeza. '''Zysquy'''<br> |
Cabeza ancha. '''Zysquy pahama'''.<br> | Cabeza ancha. '''Zysquy pahama'''.<br> | ||
− | Cabeza | + | Cabeza de melon. '''Zysquy intaque''' '''zona'''.<br> |
Cabeza desgreñada. '''Zysquy iaia'''. '''Zysquy chip'''-<br> | Cabeza desgreñada. '''Zysquy iaia'''. '''Zysquy chip'''-<br> | ||
− | '''qua''', ''' | + | '''qua''', '''zysquy cota'''.<br> |
− | Cabezear | + | Cabezear. '''Zegy''','''z''', '''yquy''' '''btytysuca'''.<br> |
− | + | Cabezera de la cama. '''Zubaca''', '''mubaca''', '''abaca''' &c.<br> | |
− | Cabello. Zye. | + | Cabello. '''Zye'''.<br> |
− | Cabello encrespado. Zye cota. | + | Cabello encrespado. '''Zye cota'''.<br> |
− | Cabello largo, cabellera. | + | Cabello largo, cabellera. '''Zie gahasio'''<br> |
− | Cabello de la | + | Cabello de la mazorca de maiz. '''abzye'''.<br> |
− | Caber en lugar. | + | Caber en lugar. '''Esugue''', '''esunga''', '''esunza''' '''esun''' '''zynga'''.<br> |
− | + | Pero es de advertir, que es menester presuponer la<br> | |
− | + | materia, de que se habla; porque sino se ajuntará o-<br> | |
− | + | tro verbo particular. {{lat|vg.}}<br> | |
− | + | Cabete este sombrero? '''syspquapqua''','''z''', '''esunua vm'''<br> | |
− | + | '''zysquyque a mi'''? y responde: '''esunga'''.<br> | |
− | + | Cabete esta camiseta? '''Syschin''','''z''', '''esua yquy vmza'''. {{lat|l.}}<br> | |
− | + | '''esua mahan apqua'''? &c.<br> | |
+ | Cabonte<ref>Creemos debió ser "Cabente".</ref> estos calzones? '''Sys calzon''','''z''', '''esua mahac vm'''-<br> | ||
+ | '''za'''?<br> | ||
+ | Cabente estas calzas? '''sys calza''','''z''', '''esua vmgoca,z, a- '''<br> | ||
+ | '''tys ami? ''' Cabante estos zapatos? '''Sys zapatos,z, esua vmqui'''<br> | ||
+ | '''chacami'''? | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:26 22 sep 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción |
25.
De la CCabal, perfecta cosa. choin caguecua. |
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser "Cabente".