(No se muestran 9 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 31r | + | |anterior = fol 31r |
|siguiente = fol 32r | |siguiente = fol 32r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | <center>Methodo para | + | |
− | < | + | <center><h3>Methodo para Bautízar Los Adultos Caribes en peligro <br> |
− | + | de Muerte</h3></center> | |
− | Tu, vg. Fran<sup | + | {{hr}} |
− | muriendo | + | {{cuadricula1 |
− | Amoro Fran<sup | + | |Tu, {{lat|vg.}} Fran.<sup>co</sup> estas muÿ malo, ō peor en tu Enfermedad; tu estas<br> |
− | tumbe | + | muriendo, por esso sera bueno para tí, pedír el S.<sup>to</sup> Bautismo.}} |
− | to Bautismo ipecatiripoco; vel | + | {{cuadricula1 |
− | Has de saber y creer | + | |'''Amoro Fran.<sup>co</sup>, taneque poco imenone ÿaguame mà, tapuÿmepore ye'''-<br> |
− | Dios nos perdona todos los pecados; si tu te mueres siendo | + | '''tumbe mà. Amoro Iromborí: Moropoco amoromè irupanàn San'''-<br> |
− | + | '''to Bautismo ipecatiripoco'''; {{lat|vel}} '''Chrístianarpoco'''.}} | |
− | ra has de querer ser | + | {{cuadricula1 |
− | te | + | |Has de saber, y creer, ʠ el S.<sup>to</sup> Bautismo, con ʠ somos Christianos, es<br> |
− | Ipustoco, amuÿcaco ropa; Bautismo poco Santo Sacramento, otique<br> | + | grandemente bueno para toda la Gente; porʠ con en el S.<sup>to</sup> Bautismo<br> |
− | ana | + | Dios nos perdona todos los pecados; si tu te mueres siendo Christiano, i-<br> |
− | + | ràs arriba, al Cielo, para estar muÿ contento, õ alegre con Dios: Haho-<br> | |
− | como copanosa sè | + | ra has de querer ser Christiano; porʠ si tu te mueres sin serlo, de veras<br> |
− | nuce | + | te iràs abajo al Infierno, para padecer siempre con el Demonio.}} |
− | ata, tarone opinaca uter | + | {{cuadricula1 |
− | P. Quieres ser | + | |'''Ipustoco, amuÿcaco ropa; Bautismo poco Santo Sacramento, otique'''<br> |
− | R<sup | + | '''ana Chrÿstianomecomo neÿaÿnēto; pasporo itiotome, irupa ta'''-<br> |
− | P. | + | '''puÿmenomà; ostocatu Bautismo poco Dios ana nava, quipecaroy-'''<br> |
− | P. Que | + | '''como copanosa sè: amoro iromborí Chrÿstiano ata iroare uter'''<br> |
− | Ut retro hasta el acto de | + | '''nuce uinÿo, caputà, Dioso maro tauaque iveÿripoco: Erome'''<br> |
− | P | + | '''chrÿstianome veÿri ixe eico: amoro irombori yaco eticapun'''<br> |
− | C | + | '''ata, tarone opinaca uter yorócàn iveÿri taca, amarime mà'''<br> |
− | Se | + | '''yetumbe poco'''.}} |
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |P. Quieres ser Chrÿstiano? _ _ {{in|en}} Caribe _ '''Christianome aveÿse ma'''?<br>}} | ||
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |R.<sup>v</sup> Si Padre. _ En Caribe _ '''Ixe, Pare'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |P. Oÿe, pues, {{in|ahora}} la palabra de Dios. _ '''Erome, Dios yeuran irupapore etaco se.'''}} | ||
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |P. Que haÿ un Dios no mas, lo crees? // {{lat|Ut retro|Como atrás}} hasta el acto de con-<br> | ||
+ | tricion, y para moverlo le diràs //}} | ||
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |P. Pide ahora ã Dios, que te perdone tus pecados, y para esto digas<br> | ||
+ | conmigo las palabras de los tristes, ô arrepentidos por haver enojado<br> | ||
+ | â Dios.}} | ||
+ | {{cuadricula1 | ||
+ | |C. '''Erome Dios ova epecato amorova apecaroÿcon copanare poco:'''<br> | ||
+ | '''au maro caÿco, ebampa yeurancon, Dios torecoÿ aveÿrique'''.//<br> | ||
+ | Se harà el acto de contricion, y luego se Bautizarà. Suplicando<br> | ||
+ | ã Su D.<sup>â</sup> Mag.<sup>d</sup> obre en ellos con su D.<sup>â</sup> gracía lo demàs.}} | ||
+ | {{hr}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 15:21 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 31v
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Trascripción | ||||||||||
Methodo para Bautízar Los Adultos Caribes en peligro |
Tu, vg. Fran.co estas muÿ malo, ō peor en tu Enfermedad; tu estas muriendo, por esso sera bueno para tí, pedír el S.to Bautismo. |
Amoro Fran.co, taneque poco imenone ÿaguame mà, tapuÿmepore ye- tumbe mà. Amoro Iromborí: Moropoco amoromè irupanàn San- |
Has de saber, y creer, ʠ el S.to Bautismo, con ʠ somos Christianos, es grandemente bueno para toda la Gente; porʠ con en el S.to Bautismo |
Ipustoco, amuÿcaco ropa; Bautismo poco Santo Sacramento, otique ana Chrÿstianomecomo neÿaÿnēto; pasporo itiotome, irupa ta- |
P. Quieres ser Chrÿstiano? _ _ ˰en Caribe _ Christianome aveÿse ma? |
R.v Si Padre. _ En Caribe _ Ixe, Pare. |
P. Oÿe, pues, ˰ahora la palabra de Dios. _ Erome, Dios yeuran irupapore etaco se. |
P. Que haÿ un Dios no mas, lo crees? // Ut retro[1] hasta el acto de con- tricion, y para moverlo le diràs // |
P. Pide ahora ã Dios, que te perdone tus pecados, y para esto digas conmigo las palabras de los tristes, ô arrepentidos por haver enojado |
C. Erome Dios ova epecato amorova apecaroÿcon copanare poco: au maro caÿco, ebampa yeurancon, Dios torecoÿ aveÿrique.// |
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Referencias
- ↑ Tr. "Como atrás".