De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 2r
 
|anterior = fol 2r
 
|siguiente = fol 3r
 
|siguiente = fol 3r
|foto = voc_2v.jpg
+
|foto = Voc 2v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
 
   
 
   
Abominar. '''mue zemistyzinga'''<ref>La segunda z parece estar superpuesta a una g.</ref> '''cuhuca aguene'''.<br>
+
 
 +
Abominar. '''mue zemistyzinga'''<ref>La última "'''z'''" fue escrita sobre una "'''g'''".</ref> '''cuhuca aguene'''.<br>
 
Abonar el tpô. Vide aclarar.<br>
 
Abonar el tpô. Vide aclarar.<br>
Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. ''l''. '''zefuchu'''-<br>
+
Aborrecer. '''Zuhuque aguahicansuca'''. {{lat|l.}} '''zefuchu'''-<br>  
'''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup>'''bcu'''. Participio. '''bcue'''. ''l''.'''chahan'''<br>
+
'''an abcusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bcu'''. Participio. '''bcue'''. {{lat|l.}} '''chahan'''<br>
'''abasqua'''. Tambien dicen: '''chahan''',''l'', '''zuhuque ab'''-<br>
+
'''abcusqua'''. Tambien dicen: '''chahan''', {{lat|l.}} '''zuhuque ab'''-<br>
'''cui mague'''. Aborrezcole. ''l''.  '''Zuhuque  agua hai'''-<br>
+
'''cui mague'''. Aborrezcole. {{lat|l.}} '''Zuhuque  agua hai'''-<br>
'''can mague'''. ''l''. '''Zefuchuan abcu mague'''.<br>  
+
'''can mague'''. {{lat|l.}} '''Zefuchuan abcu mague'''.<br>  
Abortar, mal parir. '''Zie''' ,'''z''','''amasqua'''. '''Mie''','''z''', '''amas'''-<br>
+
Abortar, mal parir. '''Zie''','''z''','''amasqua'''. '''mie''', '''z''', '''amas'''-<br>
'''qua''', '''aie''','''z''', '''amasqua'''.<br>
+
'''qua''', '''aie''', '''z''', '''amasqua'''.<br>
Abrazar. es '''ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo de. ''l''. <strike>ilegible</strike>ês '''izasqua'''<ref> La letra s está sobre la palabra entre las letras a y q</ref> le<br> abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. de l. es '''bquysqua'''.<br>
+
Abrazar. ''' Es ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br>
pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transición como la pasada.<br>
+
abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo &c. {{lat|l.}} {{t_i|#}} '''ês iza{{in|s}}qua'''  le<br>  
Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zeppua ca''','''z''', '''bchosqua'''.<br>
+
abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. &c. {{lat|l.}}  '''es bquysqua'''.<br>
Abrazado le tengo. es '''izone''', '''es isucune'''. La misma<br>
+
Pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transicion como la pasada.<br>
transición que la de arriba.<br>
+
Abrazar desonestamen.<sup>te</sup> '''Zepquaca''','''z''', '''bchosqua'''.<br>
 +
Abrazado le tengo. '''Es izone''', '''es isucune'''. La misma<br>
 +
transicion que la de arriba.<br>
 
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.<br>
 
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.<br>
Abrasar, verbo activo no le hai. dirase asi: '''hier'''-<br>
+
Abrasar, verbo activo, no le hai. dirase asi: '''hier'''-<br>
'''roz gataque amnyquys agatane'''. metió el hier-<br> ro en el fuego, y quedó echo brasa.<br>
+
'''roz gataque amnyquys agatane'''. metió el hier-<br>
 +
ro en el fuego, y quedó echo brasa.<br>
 
Abrigar, Vide calentar.<br>
 
Abrigar, Vide calentar.<br>
Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycas iao'''. '''maiasa'''.<br>
+
Abrir. '''quyhy casbiasqua'''. '''quyhycasiao'''. '''maiava'''.<br>
'''chaiasca'''. '''chaianga'''. ''l''. '''hyquysbiasqua'''. ''l''. '''hyquys<br> bzasqua'''.<br>
+
'''chaiasca'''. '''chaianga'''. {{lat|l.}} '''hyquysbiasqua'''. {{lat|l.}} '''hyquys'''<br>
Abrirse. '''quyhycas'''. ''l''.  '''hyquys aiansuca'''. ''l''. '''hyquys<br>
+
'''bzasqua'''.<br>
azasqua'''.<br>
+
Abrirse. '''quyhycas'''. {{lat|l.}} '''hyquys aiansuca'''. {{lat|l.}} '''hyquys'''<br>
 +
'''azasqua'''.<br>
 
Abierto estar. '''hyquys azone'''.
 
Abierto estar. '''hyquys azone'''.
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:48 31 ago 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción

Abominar. mue zemistyzinga[1] cuhuca aguene.
Abonar el tpô. Vide aclarar.
Aborrecer. Zuhuque aguahicansuca. l. zefuchu-
an abcusqua. Pret.o bcu. Participio. bcue. l. chahan
abcusqua. Tambien dicen: chahan, l. zuhuque ab-
cui mague. Aborrezcole. l. Zuhuque agua hai-
can mague. l. Zefuchuan abcu mague.
Abortar, mal parir. Zie,z,amasqua. mie, z, amas-
qua, aie, z, amasqua.
Abrazar. Es ichosqua, le abrazo. Zis achosqua me
abraza. mis ichosqua. te abrazo &c. l. #[2] ês iza˰squa le
abrazo. Zis azasqua. me abraza. &c. l. es bquysqua.
Pret.o bquyquy. transicion como la pasada.
Abrazar desonestamen.te Zepquaca,z, bchosqua.
Abrazado le tengo. Es izone, es isucune. La misma
transicion que la de arriba.
Abrasarse, hacerse asqua. agatansuca.
Abrasar, verbo activo, no le hai. dirase asi: hier-
roz gataque amnyquys agatane. metió el hier-
ro en el fuego, y quedó echo brasa.
Abrigar, Vide calentar.
Abrir. quyhy casbiasqua. quyhycasiao. maiava.
chaiasca. chaianga. l. hyquysbiasqua. l. hyquys
bzasqua.
Abrirse. quyhycas. l. hyquys aiansuca. l. hyquys
azasqua.
Abierto estar. hyquys azone.

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias

  1. La última "z" fue escrita sobre una "g".
  2. Texto tachado e ilegible.