(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 3v |siguiente = fol 4v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|4}} | ||
+ | Agudo de ingenio = '''Zepuyquy {{dia|chiegué}}'''.<br> | ||
+ | Agudeza de vista = '''opquachie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Agudo de vista = '''Zupqua chie {{dia|gué}}'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aguelo = '''{{dia|Guêxica}}'''. Mi aguelo = '''Zeguexica'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aguela = '''Caca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Agujero = '''Pihigua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Agujerear = '''Zepihiguasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aechar = '''Zebtytysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aechaduras = '''gy'''. {{lat|l.}} '''{{dia|ihigá}}'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahincadam.<sup>te</sup> = '''Gata gueca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahitarse = '''Ziecama suasuca'''. {{lat|l.}} '''Ziecabtysysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahogarse en el agua = '''Sieque bhysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahogar à otro asi = '''Sieque Zebgusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahorcar = '''Guan bzasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahorcado estar = '''Guan izone'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahorcarse = '''Chihizque izasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahuyentar, hacer huir = '''Zebiahasẏsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ahumarse = '''Aiquensuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Aŷ, quexandose = '''Agai'''. {{lat|l.}} '''aguyi'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ai, donde tu estàs, ò alli refiriendo = '''Ynaca'''. {{lat|l.}} '''ynoca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ai, {{lat|id est}}, en eso de ay = '''Ynapuyhycana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ay cerquita = '''Hamipqua'''. i. en otro buio, o aposento de la misma <sup>casa.</sup><br> | ||
+ | |||
+ | Ay, {{lat|id est, Væ!|Es decir, ¡Ay! (Interjección)}} '''tohoni'''. {{lat|l.}} '''chyhyZyca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayer = '''Muyhycasuasa.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayer de mañana = '''Muyhycasuasa zacosa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayer tarde = '''Muyhyca suasa suamena'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayrazo fuerte = '''Cusyb chy hica'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayre = '''fiba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayudar = '''Asan bzisqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayunar de gentiles = '''Izagosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ayuno asi = '''Zago'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ajuntar = '''Hatan zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''Vbaque zebtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ajuntarse = '''Hatan aquynsuca'''. Participio = '''Hatan quysa'''.<br> | ||
+ | {{lat|l.}} '''Vbaque Zebquysqua'''. {{lat|l.}} '''Atuquaque bgasqua'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:07 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 4r
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Trascripción |
4
Agudo de ingenio = Zepuyquy chiegué. Agudeza de vista = opquachie. Agudo de vista = Zupqua chie gué. Aguelo = Guêxica. Mi aguelo = Zeguexica. Aguela = Caca. Agujero = Pihigua. Agujerear = Zepihiguasuca. Aechar = Zebtytysuca. Aechaduras = gy. l. ihigá. Ahincadam.te = Gata gueca. Ahitarse = Ziecama suasuca. l. Ziecabtysysuca. Ahogarse en el agua = Sieque bhysqua. Ahogar à otro asi = Sieque Zebgusqua. Ahorcar = Guan bzasqua. Ahorcado estar = Guan izone. Ahorcarse = Chihizque izasqua. Ahuyentar, hacer huir = Zebiahasẏsuca. Ahumarse = Aiquensuca. Aŷ, quexandose = Agai. l. aguyi. Ai, donde tu estàs, ò alli refiriendo = Ynaca. l. ynoca. Ai, id est, en eso de ay = Ynapuyhycana. Ay cerquita = Hamipqua. i. en otro buio, o aposento de la misma casa. Ay, id est, Væ![1] tohoni. l. chyhyZyca. Ayer = Muyhycasuasa. Ayer de mañana = Muyhycasuasa zacosa. Ayer tarde = Muyhyca suasa suamena. Ayrazo fuerte = Cusyb chy hica. Ayre = fiba. Ayudar = Asan bzisqua. Ayunar de gentiles = Izagosqua. Ayuno asi = Zago. Ajuntar = Hatan zebquysqua. l. Vbaque zebtasqua. Ajuntarse = Hatan aquynsuca. Participio = Hatan quysa. |
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Referencias
- ↑ Tr. "Es decir, ¡Ay! (Interjección)".