De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 35r |siguiente = fol 36r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
<center><h2>Q.</h2></center><br>
 +
 +
Qual, y qual, raro entre muchos = '''chihygansa'''. {{lat|l.}} '''chichegansuca'''.<br>
 +
 +
Qual? = '''Vesva'''?<br>
 +
 +
Quando, hablando de tpō<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".</ref> = '''fesinua'''?<br>
 +
 +
Quando, hablando de tpō<ref>El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".</ref> futuro = '''fesua'''? {{lat|l.}} '''Haque aganoa'''?<br>
 +
 +
Quando, hablando de horas = '''ficaxina'''.<br>
 +
 +
Quanto = '''vicaoa'''? mejor y mas usado es = '''fiʠ'''. {{lat|l.}} '''ficavâ'''? {{lat|hoc est}}, quan-<br>
 +
ta cantidad, porque '''ficaoa''', mas quiere decir como es, ó que tal es?<br>
 +
Lo mismo quiere decir '''ia haca guecuavâ'''? como es? de q.<sup>e</sup> man.<sup>a</sup> es?<br>
 +
 +
Quarenta = '''guêboza'''.<br>
 +
 +
Quatro = '''Muyhyca'''.<br>
 +
 +
Quebrada de montes = '''Guatoque xietoque'''.<br>
 +
 +
Quebrar ollas y otros vasos = '''Zemugusuca'''.<br>
 +
 +
Quebrarse estas cosas = '''abugunsuca'''.<br>
 +
 +
Quebrar cosas largas y rollisas = '''Zebgyusuca'''.<br>
 +
 +
Quebrarse estas cosas = '''Agynsuca'''.<br>
 +
 +
Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = '''Zebtosqua'''.<br>
 +
 +
Quebrarse estas cosas = '''Atosqua'''.<br>
 +
 +
Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = '''Zemascasuca'''.<br>
 +
 +
Quebrarse estas cosas = '''Abascansuca'''.<br>
 +
 +
Quedarse = '''ipquaque Zemasqua'''.<br>
 +
 +
Quedo estar = '''bahaque izasqua'''. {{lat|l.}} '''Atan izone'''. {{lat|l.}} '''ichubabahaque'''<br>
 +
'''Zemuysqua'''.<br>
 +
 +
Quedo, ó quedito = '''chahuana'''.<br>
 +
 +
Quedito decir = '''fihizcaque zegusqua'''.<br>
 +
 +
Quemar = '''Zebga ipquasuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquihistasuca'''. Cosa q.<sup>e</sup> quema =<br>
 +
'''Apqui histan mague'''.<br>
 +
 +
Quemarse = '''Aga ipquāsuca'''. {{lat|l.}} '''apquihistansuca'''.<br>
 +
 +
Quemar rozas = '''Zesucogosqua'''. {{lat|l.}} '''Suquego zebquysqua'''.<br>
 +
 +
Querer = '''Zebgasqua'''._ No quiero = '''puycà'''. {{lat|l.}} '''Zebgasquaza'''.<br>
 +
 +
Que? preguntando = '''ipqua'''. {{lat|l.}} '''ipquavâ?<br>
 +
Sobre que? '''ipquy fihistana'''. {{lat|l.}} '''ipquygyna'''. {{lat|l.}}. '''gyca'''.<br>
 +
 +
Que relativo del dhō.<ref>Abreviatura de Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"</ref> de otro = <u>'''ne'''</u>. ha se de poner al fin de la palabra, como<br>
 +
'''sinna''' q.<sup>e</sup> vayas.<br>
 +
 +
Que tan grande es? = '''fiqueûa cuhumine'''?<br>
 +
 +
Que tanto valdrá? = '''fiquenuacuca'''. / Que tanto vale? '''ficua cuca'''.<br>
 +
 +
Que he hecho yo, q.<sup>e</sup> me han de azotar? = '''ipquochaquyia changuitynynga'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 12:53 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 35v

fol 35r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 36r

Trascripción

Q.


Qual, y qual, raro entre muchos = chihygansa. l. chichegansuca.

Qual? = Vesva?

Quando, hablando de tpō[1] = fesinua?

Quando, hablando de tpō[2] futuro = fesua? l. Haque aganoa?

Quando, hablando de horas = ficaxina.

Quanto = vicaoa? mejor y mas usado es = fiʠ. l. ficavâ? hoc est, quan-
ta cantidad, porque ficaoa, mas quiere decir como es, ó que tal es?
Lo mismo quiere decir ia haca guecuavâ? como es? de q.e man.a es?

Quarenta = guêboza.

Quatro = Muyhyca.

Quebrada de montes = Guatoque xietoque.

Quebrar ollas y otros vasos = Zemugusuca.

Quebrarse estas cosas = abugunsuca.

Quebrar cosas largas y rollisas = Zebgyusuca.

Quebrarse estas cosas = Agynsuca.

Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua.

Quebrarse estas cosas = Atosqua.

Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca.

Quebrarse estas cosas = Abascansuca.

Quedarse = ipquaque Zemasqua.

Quedo estar = bahaque izasqua. l. Atan izone. l. ichubabahaque
Zemuysqua.

Quedo, ó quedito = chahuana.

Quedito decir = fihizcaque zegusqua.

Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihistasuca. Cosa q.e quema =
Apqui histan mague.

Quemarse = Aga ipquāsuca. l. apquihistansuca.

Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zebquysqua.

Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza.

Que? preguntando = ipqua. l. ipquavâ?
Sobre que? ipquy fihistana. l. ipquygyna. l.. gyca.

Que relativo del dhō.[3] de otro = ne. ha se de poner al fin de la palabra, como
sinna q.e vayas.

Que tan grande es? = fiqueûa cuhumine?

Que tanto valdrá? = fiquenuacuca. / Que tanto vale? ficua cuca.

Que he hecho yo, q.e me han de azotar? = ipquochaquyia changuitynynga.

fol 35r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 36r

Referencias

  1. El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
  2. El macrón, como signo de abreviatura, está puesto en la "p".
  3. Abreviatura de Dicho. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "h"