De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 8v |siguiente = fol 9v |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 +
{{der|9}}
 +
<center><h2>B.</h2></center>
  
 +
Bahear = '''Abusuansuca'''.<br>
  
 +
Baho = '''Busuan'''.<br>
 +
 +
Balza = '''Zinne'''.<br>
 +
 +
Balzero = '''Zinne quisca'''. {{lat|l.}} '''Zinne nyquy''' el q.<sup>e</sup> la guarda. El dueño de<br>
 +
la balza = '''Azinnegue'''<br>
 +
 +
Bambonear = '''Yquy zemuynguansuca'''.<br>
 +
 +
Bañarse = '''Zoʃqua'''.<br>
 +
 +
Bañar à otro = '''Zemosqua'''. præ.<sup>to</sup> '''Zemo''' imp.<sup>o</sup><br>
 +
 +
Barba = '''Quynhua'''. los pelos = '''quyhye'''.<br>
 +
 +
Barbado = '''Quyhyequyn'''.<br>
 +
 +
Barbar = '''Quyhye zegasqua'''. {{lat|l.}} '''vacanysqua'''.<br>
 +
 +
Barbacoa = '''puyne'''.<br>
 +
 +
Barranco = '''Cata'''. Barranquillo = '''Sipqua'''. {{lat|l.}} '''gocha'''.<br>
 +
 +
Barrer = '''Zemaha Zysuca'''.<br>
 +
 +
Basura = '''Quypquaga'''.<br>
 +
 +
Barriga = '''ie'''.<br>
 +
 +
Barro, lodo = '''Vsua'''. {{lat|l.}} '''vne'''.<br>
 +
 +
Barro de olleros = '''tybso'''.<br>
 +
 +
Barro de rostro = '''Suhusua'''.<br>
 +
 +
Bastimento = '''Ie'''.<br>
 +
 +
Batir los dientes = '''Iisica Zebquynasuca'''.<br>
 +
 +
Batirse los dientes = '''Isicazaquynansuca'''.<br>
 +
 +
Baptizar = '''Suequebgasqua'''.<br>
 +
 +
Baxar = '''guas Zemisqua'''.<br>
 +
 +
Baxar otra cosa = '''guas'''. {{lat|l.}} '''guanbtasqua'''. {{lat|l.}} '''guasbzasqua'''.<br>
 +
 +
Baxar el cuerpo, encorbandose = '''Iosque izasqua'''. {{lat|l.}} '''vnque'''<br>
 +
'''izasqua'''.<br>
 +
 +
Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, haciendo reveren-<br>
 +
cia = '''hischy Zosqua'''. pret.<sup>to</sup> '''Zoquy'''. imp.<sup>o</sup> '''iocu'''.<br>
 +
 +
Baxar la cabeza = '''izisquy hischy Zebiosqua'''.<br>
 +
 +
Baxa cosa vil = '''vahaque muysca'''. {{lat|l.}} '''Bahaquegua chaguasqua'''. aunq.<sup>e</sup><br>
 +
sea viejo, lo dicen por menosprecio. {{lat|l.}} '''muysca chieza'''. {{lat|l.}} '''oba'''-<br>
 +
'''chie magueza''' _  Azia abajo = '''guasa'''.<br>
 +
 +
Bazo[,] parte del azadura = '''chahaoa'''.<br>
 +
 +
Bella cosa, {{lat|id est}}, mala = '''Achuenza'''. {{lat|l.}} '''micata'''.<br>
 +
 +
Berruga = '''hyza'''.<br>
 +
 +
Besar = '''Zemuysquysuca'''. No es proprio, ni ellos tenian esa accion<br>
 +
de besar, ni en buena, ni mala parte, sino {{lat|propter propinquitatem|Debido a su proximidad}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:10 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 9r

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Trascripción

9

B.

Bahear = Abusuansuca.

Baho = Busuan.

Balza = Zinne.

Balzero = Zinne quisca. l. Zinne nyquy el q.e la guarda. El dueño de
la balza = Azinnegue

Bambonear = Yquy zemuynguansuca.

Bañarse = Zoʃqua.

Bañar à otro = Zemosqua. præ.to Zemo imp.o

Barba = Quynhua. los pelos = quyhye.

Barbado = Quyhyequyn.

Barbar = Quyhye zegasqua. l. vacanysqua.

Barbacoa = puyne.

Barranco = Cata. Barranquillo = Sipqua. l. gocha.

Barrer = Zemaha Zysuca.

Basura = Quypquaga.

Barriga = ie.

Barro, lodo = Vsua. l. vne.

Barro de olleros = tybso.

Barro de rostro = Suhusua.

Bastimento = Ie.

Batir los dientes = Iisica Zebquynasuca.

Batirse los dientes = Isicazaquynansuca.

Baptizar = Suequebgasqua.

Baxar = guas Zemisqua.

Baxar otra cosa = guas. l. guanbtasqua. l. guasbzasqua.

Baxar el cuerpo, encorbandose = Iosque izasqua. l. vnque
izasqua.

Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, haciendo reveren-
cia = hischy Zosqua. pret.to Zoquy. imp.o iocu.

Baxar la cabeza = izisquy hischy Zebiosqua.

Baxa cosa vil = vahaque muysca. l. Bahaquegua chaguasqua. aunq.e
sea viejo, lo dicen por menosprecio. l. muysca chieza. l. oba-
chie magueza _ Azia abajo = guasa.

Bazo[,] parte del azadura = chahaoa.

Bella cosa, id est, mala = Achuenza. l. micata.

Berruga = hyza.

Besar = Zemuysquysuca. No es proprio, ni ellos tenian esa accion
de besar, ni en buena, ni mala parte, sino propter propinquitatem[1]

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Referencias

  1. Tr. "Debido a su proximidad".