(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 9v |siguiente = fol 10v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|10}} | ||
+ | '''fica sie mihisqua''' el q.<sup>e</sup> boga.<br> | ||
+ | Bolsa = '''pquamne'''.<br> | ||
+ | Bolsico = '''pquam nechuta'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolcarse alg.<sup>a</sup> cosa = '''Yquy {{dia|auscásuca}}'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolcalla = '''Yquy zeguscasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolver de adonde fue = '''Zeuscansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolverse, {{lat|id est}}, rodearse = '''Yszuscansuca'''. {{lat|l.}} '''Yquy zuscansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolver otra cosa generalm.<sup>te</sup> = '''Yszeguscasuca'''. {{lat|l.}} '''Yquy zehuscasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolver otra cosa de espaldas = '''hyquybtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolver otra cosa lo de dentro afuera = '''yquy zeguscasuca'''. {{lat|l.}}<br> | ||
+ | '''hyquy btasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolver al comprador la cosa comprada, porq.<sup>e</sup> no le contenta =<br> | ||
+ | '''Zebtyhyquysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bolver à otro las espaldas = '''Zegepqua yn bquysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Boltear = '''Izytapquanagosqua'''. imper.<sup>o</sup><ref>En el original la "o" está sobre la "e".</ref> = '''Azytapqua nago'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bordon = '''Chune'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Borracho = '''Chienuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Borrar = '''fihiste btasqua'''. {{lat|l.}} '''Aguezaque bgasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Borrachera[,] arbol = '''tyhyquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bostezar = '''Zequyhyquysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bobo = '''pquyta'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bobera = '''Zepquytansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Braçada = '''pquacaata'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Brazo = '''pquaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Brava cosa = '''Achiun mague'''. {{lat|l.}} '''asoqueguyguy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bravear = '''Ichyugosqua'''. {{lat|l.}} '''ityhy baza chuensucaza'''. {{lat|l.}} '''isoquez aguene'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Brotar el arbol = '''Ynachuhu Zansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bruxo, ó Bruxa = '''Supquaquyn'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Buche del animal = '''Iospqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bueltas dar al rededor = '''Zefanagosqua'''. {{lat|l.}} '''Zebanynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bueltas dar al rededor de otra cosa = '''Abos zebanynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bueltas dar al rededor á otra cosa = '''Ys zemansuca. Yschaman'''-<br> | ||
+ | '''suca'''. {{lat|l.}} '''chahasamansuca''' me está rodeando.<br> | ||
+ | |||
+ | Bullirse = ó menearse = '''Zebiusuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Buscar = '''Zemisqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Buena cosa = '''cho'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Bueno estar = '''choque izone'''. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:11 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 10r
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Trascripción |
10
fica sie mihisqua el q.e boga. Bolsa = pquamne. Bolsico = pquam nechuta. Bolcarse alg.a cosa = Yquy auscásuca. Bolcalla = Yquy zeguscasuca. Bolver de adonde fue = Zeuscansuca. Bolverse, id est, rodearse = Yszuscansuca. l. Yquy zuscansuca. Bolver otra cosa generalm.te = Yszeguscasuca. l. Yquy zehuscasuca. Bolver otra cosa de espaldas = hyquybtasqua. Bolver otra cosa lo de dentro afuera = yquy zeguscasuca. l. Bolver al comprador la cosa comprada, porq.e no le contenta = Bolver à otro las espaldas = Zegepqua yn bquysqua. Boltear = Izytapquanagosqua. imper.o[1] = Azytapqua nago. Bordon = Chune. Borracho = Chienuca. Borrar = fihiste btasqua. l. Aguezaque bgasqua. Borrachera[,] arbol = tyhyquy. Bostezar = Zequyhyquysuca. Bobo = pquyta. Bobera = Zepquytansuca. Braçada = pquacaata. Brazo = pquaca. Brava cosa = Achiun mague. l. asoqueguyguy. Bravear = Ichyugosqua. l. ityhy baza chuensucaza. l. isoquez aguene. Brotar el arbol = Ynachuhu Zansuca. Bruxo, ó Bruxa = Supquaquyn. Buche del animal = Iospqua. Bueltas dar al rededor = Zefanagosqua. l. Zebanynsuca. Bueltas dar al rededor de otra cosa = Abos zebanynsuca. Bueltas dar al rededor á otra cosa = Ys zemansuca. Yschaman- Bullirse = ó menearse = Zebiusuca. Buscar = Zemisqua. Buena cosa = cho. Bueno estar = choque izone. |
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Referencias
- ↑ En el original la "o" está sobre la "e".