(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 14r |siguiente = fol 15r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | de esta manera = Entendi q.<sup>e</sup> era '''Pedroque zeguque'''. No entendi q.<sup>e</sup><br> | ||
+ | era Pedro. '''Pedronzaque zeguque'''.<br> | ||
+ | Criado, {{lat|id est}}, siervo = '''Zubata''', mi criado, '''mubata''', tu criado, &c.<br> | ||
+ | {{lat|Item}} - '''Chuta''', {{lat|l.}} '''bospquaoa'''. {{lat|Vide supra in additione|Ver arriba en la adición o anexo}}.<br> | ||
+ | |||
+ | Cruda cosa = '''tyhyca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Crespa cosa = '''Cota'''. Encresparse asi = '''acotansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cubrir = '''Asacbtasqua'''. {{lat|l.}} '''Asac Zemuysqua'''. {{lat|l.}} '''fihiste btasqua'''. {{lat|l.}}<br> | ||
+ | '''quyhyquybtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cubrir, ó tapar alguna cosa, poniendo una parte sobre otra =<br> | ||
+ | '''fihiste zebquysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cubrir el fuego = '''gata Zebgobasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuchara = '''Chuia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cucaracha = '''Chutagui'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuento = '''{{dia|quyca uá}}'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuello = '''geequíhicha'''. {{lat|l.}} '''gye'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuerno = '''quyhye'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuerpo = '''Aba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuerpo de animal = '''Abaquyn. quyn''' solo es el cuerpo {{lat|sm. lon-<br> | ||
+ | gitudinem, id est|Según la longitud, es decir. (La abreviatura "sm" parece corresponder a la palabra ''secumdun'')}}, la estatura. '''Zequyn zapquàza''' no al-<br> | ||
+ | canzo.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuero = '''Hocu'''. {{lat|l.}} '''ioque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cueba de piedra = '''Hicata'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cueba de tierra = '''Hischata'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Culebra = '''Muyso'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuidar de alguno = '''Aquihichan Zemisqua'''. {{lat|l.}} '''Zepquansuca'''.<br> | ||
+ | {{lat|l.}} '''Zequynsuca'''. {{lat|l.}} '''chahas maha ys zepquansuca'''. {{lat|l.}} '''Zuhus''',<br> | ||
+ | '''muhus, hos zepquansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cumbre = '''Zyta'''. {{lat|l.}} '''Chica'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Curar = '''Zemihizcasuca'''. imp. '''{{dia|Hizcaô}}'''. curale. part. '''Hizcaoa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Curarse a si mismo = '''Zehizcagosqua'''. imp. '''Ahizcago'''. part.<br> | ||
+ | '''Hizcagaya'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuñado respecto de su cuñado = '''Vbso'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cuñada respecto de su cuñada = '''gyca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Curi = '''fuquy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cegar = '''obquaza muyhyzansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Cegajoso hacerse = '''ichyscansuca'''. {{lat|l.}} '''Zupqua achyscansuca'''. {{lat|l.}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 00:03 16 may 2014
Manuscrito 2923 BPRM/fol 14v
fol 14r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 15r |
Trascripción |
de esta manera = Entendi q.e era Pedroque zeguque. No entendi q.e Criado, id est, siervo = Zubata, mi criado, mubata, tu criado, &c. Cruda cosa = tyhyca. Crespa cosa = Cota. Encresparse asi = acotansuca. Cubrir = Asacbtasqua. l. Asac Zemuysqua. l. fihiste btasqua. l. Cubrir, ó tapar alguna cosa, poniendo una parte sobre otra = Cubrir el fuego = gata Zebgobasuca. Cuchara = Chuia. Cucaracha = Chutagui. Cuento = quyca uá. Cuello = geequíhicha. l. gye. Cuerno = quyhye. Cuerpo = Aba. Cuerpo de animal = Abaquyn. quyn solo es el cuerpo sm. lon- Cuero = Hocu. l. ioque. Cueba de piedra = Hicata. Cueba de tierra = Hischata. Culebra = Muyso. Cuidar de alguno = Aquihichan Zemisqua. l. Zepquansuca. Cumbre = Zyta. l. Chica. Curar = Zemihizcasuca. imp. Hizcaô. curale. part. Hizcaoa. Curarse a si mismo = Zehizcagosqua. imp. Ahizcago. part. Cuñado respecto de su cuñado = Vbso. Cuñada respecto de su cuñada = gyca. Curi = fuquy. Cegar = obquaza muyhyzansuca. Cegajoso hacerse = ichyscansuca. l. Zupqua achyscansuca. l. |
fol 14r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 15r |