(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 49v | |anterior = fol 49v | ||
|siguiente = fol 50v | |siguiente = fol 50v | ||
− | |foto = | + | |foto = |
|texto = | |texto = | ||
{{der|50.}} | {{der|50.}} | ||
− | <center><h2> | + | <center><h2>De la F.</h2></center> |
Fabula. '''quyca gua'''. {{lat|l.}} '''quyca'''.<br> | Fabula. '''quyca gua'''. {{lat|l.}} '''quyca'''.<br> | ||
Fabulas contar. '''quyca zegusqua'''.<br> | Fabulas contar. '''quyca zegusqua'''.<br> | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
Falso Dios. '''Dios nza'''.<br> | Falso Dios. '''Dios nza'''.<br> | ||
Falso testimonio. '''muyngua'''. {{lat|l.}} '''muyngago'''.<br> | Falso testimonio. '''muyngua'''. {{lat|l.}} '''muyngago'''.<br> | ||
− | Falso testim<sup>o</sup> | + | Falso testim.<sup>o</sup> decir. '''muynga zegusqua'''. {{lat|l.}} '''yenza'''<br> |
'''zegusqua'''.<br> | '''zegusqua'''.<br> | ||
− | Falso testim<sup>o</sup> | + | Falso testim.<sup>o</sup> levantar a otro. '''muyngua yquy ze'''-<br> |
'''gusqua''' {{lat|l.}} '''yensa yquy zegusqua''' {{lat|l.}} '''muyngua yn'''-<br> | '''gusqua''' {{lat|l.}} '''yensa yquy zegusqua''' {{lat|l.}} '''muyngua yn'''-<br> | ||
'''bzysqua'''.<br> | '''bzysqua'''.<br> | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
Falta hago, falta haces, etc., esto es, echanme menos. '''zyp'''-<br> | Falta hago, falta haces, etc., esto es, echanme menos. '''zyp'''-<br> | ||
'''qua guegue, mypqua guegue, apqua guegue'''.<br> | '''qua guegue, mypqua guegue, apqua guegue'''.<br> | ||
− | Faltar, | + | Faltar, {{in|zafarse,}} escabullirse, escusarse. '''ys zemasqua'''.<br> |
Faltame la comida, faltame la manta, etc. '''zquyhyquy ma'''-<br> | Faltame la comida, faltame la manta, etc. '''zquyhyquy ma'''-<br> | ||
'''gueza, zefui magueza'''. no te faltará la comida.<br> | '''gueza, zefui magueza'''. no te faltará la comida.<br> | ||
− | '''mquy[c]hyque | + | '''mquy[c]hyque<ref>Creemos debió ser '''mquychyque'''.</ref> agueza cagazynga'''.<br> |
Faltarme el vestido. '''gympquaque zemisqua'''. no te<br> | Faltarme el vestido. '''gympquaque zemisqua'''. no te<br> | ||
faltará el vestido . '''gympauaque um mi zynga'''. | faltará el vestido . '''gympauaque um mi zynga'''. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 18:04 12 abr 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 50r
fol 49v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 50v |
Trascripción |
50.
De la F.Fabula. quyca gua. l. quyca. |
fol 49v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 50v |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser mquychyque.