De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 8: Línea 8:
 
Papírote. '''Pihichigo'''.<br>
 
Papírote. '''Pihichigo'''.<br>
 
Papirote dar. '''Zepihichigosqua'''.<br>
 
Papirote dar. '''Zepihichigosqua'''.<br>
Par de cosas. '''tamata, tama boza, tama mica''' &c[.] un par,<br>
+
Par de cosas. '''tamata, tama boza, tama mica''' &c[,] un par,<br>
 
dos pares &c.<br>
 
dos pares &c.<br>
 
Paramo. '''Zoque'''.<br>
 
Paramo. '''Zoque'''.<br>
Línea 33: Línea 33:
 
Parece, que es él. '''Yscuhuca aguene'''.<br>
 
Parece, que es él. '''Yscuhuca aguene'''.<br>
 
Pareceme, a mi parecer. '''Zepuyquyna'''.<br>
 
Pareceme, a mi parecer. '''Zepuyquyna'''.<br>
Pareceme bien. '''Zuhuque achuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zuhuque chogue''' {{lat|l.}} '''Ze-'''<br>
+
Pareceme bien. '''Zuhuque achuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zuhuque chogue''' {{lat|l.}} '''Ze-'''
 
{{der|puy[-]}}
 
{{der|puy[-]}}
 
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:47 12 mar 2013

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 67v

fol 67r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 68r

Trascripción

Papírote. Pihichigo.
Papirote dar. Zepihichigosqua.
Par de cosas. tamata, tama boza, tama mica &c[,] un par,
dos pares &c.
Paramo. Zoque.
Parar. quypquas zequysqua l. quypquas itysqua l. quyp-
quas izasqua[.]
Parado estar. quypquas zepquansuca l. izone. l. isucune.
Parar à otra cosa, hacerla que pare. quypquas bquysqua.
Preterito bquyquy.
Para. güaca. para mi. Zuaca.
Para que? ipquo guacaüa?
Para quien? Xiguacaüa? Para Pedro: Pedro guacague.
¿Para quien hizo Dios el Cielo? Dios Xiguacaco cielo,z, abquy? Pa-
ra nosotros lo hizo. Chi˰echiguacaque abquy.
Pardo color que ˰tira a bermejo. atyban mague.
Pardo color, que tira à negro. amuynyn mague.
Parecer, hallarse. Vide hallar.
Parecer bien. yquy azyquy.
Parecer mal. yquy azyza[1] .
Parecerme bien el vestido, u otra cosa asi. Zubague.
Esta manta te parece bien, Sis fuin mubague.
No te parese bien. mubanza; o por el modo de arriba = yquy azy[-]
quy. v.g. Sys fuin os umzonsyquy azyquy. Este vestido te pare-
ce bien. Sis vestido mybys apqua pquans yquy azysquy.
Parece, que es él. Yscuhuca aguene.
Pareceme, a mi parecer. Zepuyquyna.
Pareceme bien. Zuhuque achuensuca. l. Zuhuque chogue l. Ze-

puy[-]
fol 67r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 68r

Referencias

  1. Inicialmente se escribió azyquy, pero quy fue tachado para poner za sobre este.