De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 77v |siguiente = fol 78v |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|78.}} | ||
+ | Puŋetes dar. '''Zyta,z, iomsmnyquys ys bgyisuca ataz''',<br> | ||
+ | '''iom samnyquys chahas abgyi'''. Diome a puño cerrado.<br> | ||
+ | Punta de cosa aguda. '''Obta'''.<br> | ||
+ | Pura cosa, no mezclada. '''nbehezca'''. '''fin nbehezca maso'''-<br> | ||
+ | '''ca'''. trae vino puro. '''fin vehyas vm songa'''. traerás solo<br> | ||
+ | vino, puro vino. {{lat|l.}} '''fin fuyze masoca finu {{dia|huê}} masonga'''-<br> | ||
+ | '''co'''. Vino no mas has de traer.<br> | ||
+ | Purgar la muger. '''hyba zemistysuca'''.<br> | ||
+ | Pujo tener. '''Ysquy zeguytysuca'''. Verbo neutro.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:34 25 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 78r
fol 77v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 78v |
Trascripción |
78.
Puŋetes dar. Zyta,z, iomsmnyquys ys bgyisuca ataz, |
fol 77v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 78v |