De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2911
 
{{trascripcion 2911
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior =  
+
|anterior = Portada
 
|siguiente = fol 1v
 
|siguiente = fol 1v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 
+
{{der|1.}}
{{mutis}}
+
{{cuadricula
{{der|1}}
+
|<center><h2>Andaqui</h2></center> |<center><h2>Español.</h2></center>
{{column_2|
+
|'''Naqua'''. {{lat|l.}} '''naquini'''.|Quien.
Andaqui<br>
+
|'''Naqua fifiquani'''[?]|Quien te llama?
 
+
|'''Naqua niuquani'''[?]|Quien cocina?
'''Naqua'''. {{lat|l.}} '''naquini'''.<br>
+
|'''Naqua nimaquani'''[?]|Quien muere?
'''Naqua fitiquani'''.<br>
+
|'''Naqua niquaquani'''[?]|Quien mata?
'''Naqua niuquani'''.<br>
+
|'''Ychuyzi'''[?]|Que?
'''Naqua nimaquani'''<br>
+
|'''Ychuyzi Kaquani'''[?]|Que dices?
'''Naqua niquaquani'''.<br>
+
|'''Ychuyzi  Kazini'''[?]|Que haces?
'''Ychuyzi'''.<br>
+
|'''Ninga'''. {{lat|l.}} '''Ringa'''. {{lat|l.}} '''Dingá'''.|Yo.
'''Ychuyzi Kaquani'''<br>
+
|'''Rica'''.|Tu
'''Ychuyzi  Kazini'''<br>
+
|'''Rihizi'''|Este
'''Ninga'''. {{lat|l.}} '''Ringa'''. {{lat|l.}} '''Dinga'''.<br>
+
|'''Chichi'''.|Aquel.
'''Rica'''.<br>
+
|'''Guuhe<ref>La segunda '''u''' puede interpretarse como una doble '''r'''.</ref>'''.|Otro
'''Rihizi'''<br>
+
|'''Ricaxa'''.|A vos, o a ti
'''Chichi'''.<br>
+
|'''Naquaneí'''[?]|Quien?
'''Guiche'''.<br>
+
|'''Jijya'''|Quien sabe.
'''Ricaxa'''.<br>
+
|'''Machihi'''.|Escremento
'''Naquaneí'''<br>
+
|'''Zega'''.|Orines.
'''Tijya'''<br>
+
|'''Ynsziza'''.|Vamos.
'''Machihi'''.<br>
+
|'''Andagu buxiza'''|Anda breve.
'''Zega'''.<br>
+
|'''Niyuhe'''?|Viene, o ha venido?
'''Yniziza'''.<br>
+
|'''Daraguahe'''?|Quiere casarse?
'''Andagu buxiza'''<br>
+
|'''Quan ca quehe'''?|Como te ha ido.
'''Niyuhe'''?<br>
+
|'''Dranquahe'''?|avra cozinado[?]
'''Paraguahe'''?<br>
+
|'''Buxibi firajichiza chiya'''<br>
'''Quan ca quehe'''<br>
+
'''yanca'''.|Voi a comer, que tengo<br>
'''Pranquahe'''?<br>
+
hambre.
'''Buxiti firajichiza chiya'''<br>
+
|'''Ninga firajichi'''.|Yo tengo hambre.
'''yanca'''.<br>
+
|'''Ninga finajuche'''|Yo tengo sed.
'''Ninga firajichi'''.<br>
+
|'''Jixe nanqueza'''.|Trae agua.
'''Ninga finajuche'''<br>
 
'''Tixe nanqueza'''.<br>
 
|
 
Español.<br>
 
 
 
Quien.<br>
 
Quien te llama?<br>
 
Quien cocina?<br>
 
Quien muere?<br>
 
Quien Mata?<br>
 
Que?<br>
 
Que dices?<br>
 
Que haces?<br>
 
Yo.<br>
 
Tu<br>
 
Este<br>
 
Aquel.<br>
 
Otro<br>
 
A vos, o a ti<br>
 
Quien?<br>
 
Quien sabe.<br>
 
Escremento<br>
 
Orines.<br>
 
Vamos.<br>
 
Anda breve.<br>
 
Viene, o ha venido?<br>
 
Quiere casarse?<br>
 
Como te ha ido.<br>
 
avra cozinado.<br>
 
Voi a comer, que tengo<br>
 
hambre.<br>
 
Yo tengo hambre.<br>
 
Yo tengo sed.<br>
 
Trae agua.<br>
 
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:25 18 nov 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 1r

Portada << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

1.

Andaqui

Español.

Naqua. l. naquini. Quien.
Naqua fifiquani[?] Quien te llama?
Naqua niuquani[?] Quien cocina?
Naqua nimaquani[?] Quien muere?
Naqua niquaquani[?] Quien mata?
Ychuyzi[?] Que?
Ychuyzi Kaquani[?] Que dices?
Ychuyzi Kazini[?] Que haces?
Ninga. l. Ringa. l. Dingá. Yo.
Rica. Tu
Rihizi Este
Chichi. Aquel.
Guuhe[1] . Otro
Ricaxa. A vos, o a ti
Naquaneí[?] Quien?
Jijya Quien sabe.
Machihi. Escremento
Zega. Orines.
Ynsziza. Vamos.
Andagu buxiza Anda breve.
Niyuhe? Viene, o ha venido?
Daraguahe? Quiere casarse?
Quan ca quehe? Como te ha ido.
Dranquahe? avra cozinado[?]
Buxibi firajichiza chiya
yanca.
Voi a comer, que tengo

hambre.

Ninga firajichi. Yo tengo hambre.
Ninga finajuche Yo tengo sed.
Jixe nanqueza. Trae agua.
Portada << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias

  1. La segunda u puede interpretarse como una doble r.