(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{izq|18}} | {{izq|18}} | ||
− | tu amas = '''canina jirru''', y asi siguiendo los pronombres y el <br> | + | tu amas = <u>'''canina jirru'''</u>, y asi siguiendo los pronombres y el <br> |
− | dativo de la persona q.<sup>e</sup> ama. te amo = '''canina | + | dativo de la persona q.<sup>e</sup> ama. te amo = <u>'''canina nuriuji'''</u>. te <br> |
− | amé = ''' | + | amé = <u>'''canimina nuriuji'''</u>. Me parece = <u>'''Ecunuriu'''</u>. te<br> |
− | parece = '''Ecugirru'''. Me pareció = '''Ecunimíu nuriu'''. te<br> | + | parece = <u>'''Ecugirru'''</u>. Me pareció = <u>'''Ecunimíu nuriu'''</u>. te<br> |
− | consuelo = '''Nucayanidau gibaba'''. El '''gibaba''' | + | consuelo = <u>'''Nucayanidau gibaba'''</u>. El '''gibaba''' significa tu co-<br> |
− | |||
razon, y este se pone segun la persona q.<sup>e</sup> se consuela. <br> | razon, y este se pone segun la persona q.<sup>e</sup> se consuela. <br> | ||
− | {{lat|V.g.}} Consuelo | + | {{lat|V.g.}} Consuelo à aquel = <u>'''Nucayanidau ribaba'''</u>, y el <u>'''Nucay'''</u> <br> |
'''anidau''' se conjuga por la 2.<sup>a</sup> conjugacion. {{lat|Yttem.}} cuidar<br> | '''anidau''' se conjuga por la 2.<sup>a</sup> conjugacion. {{lat|Yttem.}} cuidar<br> | ||
− | + | à otro. {{lat|v.g.}} te cuido = <u>'''Nuedau nutuiba ginaco'''</u>, {{lat|id est}}, pongo <br> | |
− | mis ojos en ti, y asi el verbo '''nuedau''' va por la 2.<sup>a</sup> El <br> | + | mis ojos en ti, y asi el verbo <u>'''nuedau'''</u> va por la 2.<sup>a</sup> El <br> |
− | '''Nutuiba''' se pone segun la persona q.<sup>e</sup> cuida. Si yo = '''Nu'''-<br> | + | '''Nutuiba''' se pone segun la persona q.<sup>e</sup> cuida. Si yo = <u>'''Nu'''</u>-<br> |
− | '''tuiba'''. Si tu = '''Jituiba'''. {{lat|et sic de ceteris}} con los pronomb<sup>s</sup><br> | + | <u>'''tuiba'''</u>. Si tu = <u>'''Jituiba'''</u>. {{lat|et sic de ceteris|y así sucesivamente}} con los pronomb<sup>s</sup><br> |
− | iniciales. No hay = ''' | + | iniciales. No hay = <u>'''Quenìu'''</u>. No huvo = <u>'''Queniunimiu'''</u>.<br> |
− | No huviera = '''Queniuta'''. Llueve = '''riguagua'''. Llovió =<br> | + | No huviera = <u>'''Queniuta'''</u>. Llueve = <u>'''riguagua'''</u>. Llovió =<br> |
− | '''riguanimiu'''. | + | <u>'''riguanimiu'''</u>. Lloverà = <u>'''riguaju'''</u>. toda esta diversidad<br> |
con facilidad se conoce, pues la mayor consiste en<br> | con facilidad se conoce, pues la mayor consiste en<br> | ||
algunas frases q.<sup>e</sup> usan p.<sup>a</sup> explicar lo q.<sup>e</sup> en castellano <br> | algunas frases q.<sup>e</sup> usan p.<sup>a</sup> explicar lo q.<sup>e</sup> en castellano <br> | ||
− | se dice en una sola palabra. El '''ginaco''' de arriba <br> | + | se dice en una sola palabra. El <u>'''ginaco'''</u> de arriba <br> |
− | en el exemplo de '''Nuedau nutuiba ginaco''' quiere <br> | + | en el exemplo de <u>'''Nuedau nutuiba ginaco'''</u> quiere <br> |
decir = en ti la razón. | decir = en ti la razón. | ||
− | <center><h4>Tratado 3.<sup>o</sup> {{lat|De Generibus}}.</h4></center> | + | <center><h4>Tratado 3.<sup>o</sup> {{lat|De Generibus|De los diferentes tipos}}.</h4></center> |
− | Este tratado | + | Este tratado serà mui breve, pues à penas se hallan<br> |
concordancias de substantivo y adjetivo, sino p.<sup>a</sup> <br> | concordancias de substantivo y adjetivo, sino p.<sup>a</sup> <br> | ||
− | las | + | las Criaturas racionales. Ya diximos arriba q.<sup>e</sup> q.<sup>do</sup><ref>Abreviatura de "Cuando".</ref><br> |
− | el adjetivo acaba en '''yi''', q.<sup>e</sup> es lo ordinario, el femeni-<br> | + | el adjetivo acaba en <u>'''yi'''</u>, q.<sup>e</sup> es lo ordinario, el femeni-<br> |
− | no acaba en '''yo'''. {{lat|V.g.}} hombre negro = '''Guanecataber'''-<br> | + | no acaba en <u>'''yo'''</u>. {{lat|V.g.}} hombre negro = <u>'''Guanecataber'''</u>-<br> |
− | '''ri cachajureyi'''. Muger negra = '''Ynagetua | + | <u>'''ri cachajureyi'''</u>. Muger negra = <u>'''Ynagetua cachajureyi'''</u>.<br> |
− | Otros adjetivos acaban en 1.<sup>a</sup>, como '''masacoreyija''', cosa<br> | + | Otros adjetivos acaban en 1.<sup><u>a</u></sup>, como <u>'''masacoreyija'''</u>, cosa<br> |
− | limpia. {{lat|Yt.}} '''casacoreyija''' = cosa sucia, y entonces el feme- | + | limpia. {{lat|Yt.}} <u>'''casacoreyija'''</u> = cosa sucia, y entonces el feme- |
}} | }} |
Revisión actual del 13:57 19 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Trascripción |
18
tu amas = canina jirru, y asi siguiendo los pronombres y el Tratado 3.o De Generibus[2] .Este tratado serà mui breve, pues à penas se hallan |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10r |