De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 12: Línea 12:
 
Participio de pres.<sup>te</sup> y de pret.<sup>o</sup>, '''choco, moco, vco, chiu'''<br>
 
Participio de pres.<sup>te</sup> y de pret.<sup>o</sup>, '''choco, moco, vco, chiu'''<br>
 
'''co, miuco, vco'''.<br>
 
'''co, miuco, vco'''.<br>
Participio de futuro, '''Choconynga, moconynga''' &c<br>
+
Participio de futuro. '''Choconynga, moconynga''' &c<br>
Pero la significación se aplica en la forma sig.<sup>te</sup><br>
+
Pero la significacion se aplica en la forma sig.<sup>te</sup><br>
 
Sabes[?] '''mocoa'''. ʃi sè, '''chocogue'''. Pero quando el senti-<br>
 
Sabes[?] '''mocoa'''. ʃi sè, '''chocogue'''. Pero quando el senti-<br>
 
do es lo mismo, que has sabido, disen: '''Vmucanua'''?<br>
 
do es lo mismo, que has sabido, disen: '''Vmucanua'''?<br>
'''Zemucanegue''', ʃí sè. '''Zemucansuca''': quiere decir, sabi-<br>
+
'''Zemucane gue''', ʃi sè. '''Zemucansuca''': quiere decir, sabi-<br>
 
endo voi.<br>
 
endo voi.<br>
 
Sabes coser[?] '''Vm xinego choa'''. {{lat|l.}} '''mocoa'''.'''choco gue''' =<br>
 
Sabes coser[?] '''Vm xinego choa'''. {{lat|l.}} '''mocoa'''.'''choco gue''' =<br>
Bien lo sé, '''chogue bxinegosqua'''. Saber, quien es Dios?<br>
+
Bien lo sé. {{lat|l.}} '''chogue bxinegosqua'''. Sabes, quien es Dios?<br>
 
'''Dios xievaxin mocoa'''?<br>
 
'''Dios xievaxin mocoa'''?<br>
 +
Sabiendolo voi. '''ie zemucansuca'''. {{lat|l.}} '''Ie zemucans bxy'''.<br>
 +
Sabes tu, que no tengo culpa. '''Zepuyquy,z, aguezan,z,'''<br>
 +
'''mocoa'''.<br>
 +
Sabes tu que no lo hai? '''aguezanz mocoa'''? asi se dicen<br>
 +
los negativos. Se responde '''aguezan chocogue''': bien sé<br>
 +
que no lo hai.<br>
 +
Saber el manjar. '''Zequyhicaque chogue, Vm quy'''<br>
 +
'''hycaque chogue''' &c. {{lat|l.}} '''Zequyhycaque chocaguene''' &c.<br>
 +
Saber mal. '''Zequyhycaque achuenza'''. {{lat|l.}} '''Zequyhyca'''-<br>
 +
'''que guahaica gue'''. {{lat|l.}} '''Zequyhycaque guahaica cague'''-<br>
 +
'''ne'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:26 27 jul 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 84r

fol 83v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 84v

Trascripción

84

De la S.

Saber. zemucansuca.
Preterito, Zemucane.
Participio de pres.te y de pret.o, choco, moco, vco, chiu
co, miuco, vco.
Participio de futuro. Choconynga, moconynga &c
Pero la significacion se aplica en la forma sig.te
Sabes[?] mocoa. ʃi sè, chocogue. Pero quando el senti-
do es lo mismo, que has sabido, disen: Vmucanua?
Zemucane gue, ʃi sè. Zemucansuca: quiere decir, sabi-
endo voi.
Sabes coser[?] Vm xinego choa. l. mocoa.choco gue =
Bien lo sé. l. chogue bxinegosqua. Sabes, quien es Dios?
Dios xievaxin mocoa?
Sabiendolo voi. ie zemucansuca. l. Ie zemucans bxy.
Sabes tu, que no tengo culpa. Zepuyquy,z, aguezan,z,
mocoa.
Sabes tu que no lo hai? aguezanz mocoa? asi se dicen
los negativos. Se responde aguezan chocogue: bien sé
que no lo hai.
Saber el manjar. Zequyhicaque chogue, Vm quy
hycaque chogue &c. l. Zequyhycaque chocaguene &c.
Saber mal. Zequyhycaque achuenza. l. Zequyhyca-
que guahaica gue. l. Zequyhycaque guahaica cague-
ne.

fol 83v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 84v

Referencias