De Colección Mutis
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|1}} | {{der|1}} | ||
− | <center><h3>A</h3></center> | + | <center><h3>A.</h3></center> |
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | | < | + | |<center><h4>Castellano.</h4></center> | <center><h4>Achagua.</h4></center> |
− | | A preposicion | '''Re'''. | + | |A preposicion. | '''Re'''. |
− | | A, ôla, â ola | '''Sige'''. | + | |A, ôla, â ola. | '''Sige'''. |
− | | Ay donde | + | |Ay donde estàs. | '''Jia catāré'''. Donde yo estoi. '''Nuya-'''<sup>('''catāre'''</sup> |
− | | Abajo, rio abajo | ''' | + | |Abajo, rio abajo. | '''Caírricure'''. |
− | | Abajo de la | + | |Abajo de la Mesa. | '''Mesa yagiba.''' |
− | | Abulto | '''Macabaja''', {{lat|vel}}, '''mananacay'''. | + | |Abulto. | '''Macabaja''', {{lat|vel}}, '''mananacay'''. |
+ | |A buen ojo.| '''Tuisibaríniyu.''' | ||
+ | |A cavallo.| '''Ema ita.''' | ||
+ | |A Dios.| '''Dios yagicha.''' | ||
+ | |A dos manos.| '''Juchama cagínama'''. | ||
+ | |A escondidas.| '''Cabayeníta.''' | ||
+ | |A escuras.| '''Catabacatata, cataba cani'''-<sup>('''tainamata'''</sup> | ||
+ | |A espacio.| '''Matata'''. | ||
+ | |A lo menos.| '''Chaucutacata'''. | ||
+ | |A la par conmigo.| '''Nujunítēge{{t_i|#}}'''. | ||
+ | |A modo de hombre.| '''Guachuaní berríchu.''' | ||
+ | |A no nada, por poco.| '''Bateba bisímacha.''' | ||
+ | |A disgusto, de mala gana.| '''Yacaríja.''' | ||
+ | |A hombros.| '''Nasejucu íta.''' | ||
+ | |A mí.| '''Nuríu'''. A tí <nowiki>=</nowiki> '''Jirru'''. | ||
+ | |A pedazos.| '''Jubējubēta'''. | ||
+ | |A porfía.| '''caquirrímìyí benì.''' | ||
+ | |A pié.| '''Nucabacaísa.''' | ||
+ | |A pique.| '''Nuquetayu, Nutabínao, Nuajuayua-<sup>(-ua.</sup>'''. | ||
+ | |A rienda suelta.| '''Carracasata'''. | ||
+ | |A sazon.| '''Catauní'''. | ||
+ | |A trechos.| '''Ysírrídata'''. | ||
+ | |A trueque de casabe.| '''Berrí ìbenì.''' + '''benimí.''' | ||
+ | |Aun, esto es, todavia.| '''Erri nāja.''' | ||
+ | |Abas.| '''Bírítí'''. | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 00:49 18 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 1r
| Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1
A.
|
| Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.