De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 
 
Buhio = '''{{dia|guê}}'''.<br>
 
Buhio = '''{{dia|guê}}'''.<br>
  
Línea 11: Línea 10:
  
 
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______  
 
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______  
<h3>{{lat|Addi&#91;ctio&#93;}}.<ref>Este texto se encuentra a la margen izquierda.</ref></h3>
+
{{der|<h3>{{lat|Addi&#91;ctio&#93;}}.</h3>}}
  
 
Bolverselo à la Cara, porq.<sup>e</sup> no le agradó = '''Hoque zebtatysuca'''.<br>
 
Bolverselo à la Cara, porq.<sup>e</sup> no le agradó = '''Hoque zebtatysuca'''.<br>
  
Bahareque = '''hischaca'''. El q.<sup>e</sup> está dentro de casa. = '''hischa cuhu'''<br<
+
Bahareque = '''hischaca'''. El q.<sup>e</sup> está dentro de casa. = '''hischa cuhu'''<br>
 
si tiene barro, y si no = '''cuhu'''.<br>
 
si tiene barro, y si no = '''cuhu'''.<br>
  

Revisión actual del 15:11 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 10v

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción

Buhio = guê.

Buhio quadrado = sueguê.

______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______

Addi[ctio].

Bolverselo à la Cara, porq.e no le agradó = Hoque zebtatysuca.

Bahareque = hischaca. El q.e está dentro de casa. = hischa cuhu
si tiene barro, y si no = cuhu.

Burlar a alguno = v.g hasme burlado = chamipqua cumga-
muy Zipquaque bga, me burle de ti. Assycha,z. epquaʠ abgas.
qua, aquel se burla de mi.

























fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Referencias