(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
<br> | <br> | ||
nario; pero porque en algunas cosas varian algunas veces, pon-<br> | nario; pero porque en algunas cosas varian algunas veces, pon-<br> | ||
Línea 20: | Línea 19: | ||
ve, hoc est|relativamente, es decir}}, sombra de otra cosa.<br> | ve, hoc est|relativamente, es decir}}, sombra de otra cosa.<br> | ||
− | Sombra de otra cosa = '''ij''' | + | Sombra de otra cosa = '''ij'''. {{lat|v.g.}} mi sombra = '''Zij'''. tu sombra = '''Mij'''. su<br> |
sombra = '''aee'''. '''Pedro ij'''. la sombra de Pedro. &c. Pero para decir<br> | sombra = '''aee'''. '''Pedro ij'''. la sombra de Pedro. &c. Pero para decir<br> | ||
ȧ la sombra, se dice desta manera = '''Zijnca''', á mi sombra. '''mijn'''<br> | ȧ la sombra, se dice desta manera = '''Zijnca''', á mi sombra. '''mijn'''<br> |
Revisión actual del 15:47 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 39v
fol 39r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 40r |
Trascripción |
Sombra, id est, parte sombria, velut distinguitur contra[2] sol, como Sombra de otra cosa = ij. v.g. mi sombra = Zij. tu sombra = Mij. su Sombra hacer = Zij Zebquysqua. mij vmquysca &c. Sentarse en cuclillas = Huchquy izasqua. Sentir ruido = Anguabquysqua. pret.o = anguabquyquy. Sentir la falta de una cosa.= v.g. No se q.e decir la falta q.e me hizo Semejante cosa= fihize. Sucia cosa = ,a,tymyguy,a,quyhyguy, ó el 1.o solo. l. amuy hyzyn Soldado = guê heza chaque aguecua. Sentarse muchos = hischan chivihiquy. imp.o avizu. Y quando |
fol 39r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 40r |