De Colección Mutis
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|7}} | {{der|7}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |'''Chuncahá'''|Todo. | + | |'''Chuncahá'''.|Todo. |
− | |'''Yguano'''| | + | |'''Yguano'''.|Oiga. |
− | |''' | + | |'''Nincaxa coaquea cuyame.'''|Ven á mi, te daré remedio. |
− | |'''Jahá cuncahá'''| | + | |'''Jahá cuncahá'''?|Sabeis curar? |
− | |''' | + | |'''Quancaquehé'''?| Estas bueno? |
− | |''' | + | |'''Canqueha'''?|Cogieron? |
− | |'''Muxunahé''' | + | |'''Ychuchi caquanehé'''?|Que cogiste? |
− | |'''Quahini mijinahé'''? | + | |'''Muxunahé'''.|Puerco Zayno. |
− | |'''Quahi'''.| | + | |'''Quahini mijinahé'''[?]|Es bueno tu perro? |
− | |''' | + | |'''Quahi'''.|bueno és. |
− | |'''Burijicani'''? | + | |'''Nszâ haza'''?|Quando vuelves? |
− | |'''Janagozexa'''| | + | |'''Burijicani'''?|Quando ireis? |
− | |'''Ninga | + | |'''Janagozexa'''.|iré mañana. |
− | |''' | + | |'''Ninga gozehá'''.|Yo iré. |
− | |''' | + | |'''Yzajora hihi'''.|Ya és medio dia. |
− | |'''Caxi | + | |'''Raronahé'''.|Ya és tarde. |
+ | |'''Caxi nachihi'''.|Ya anocheció. | ||
|'''Rajatachi'''.|Ya amanece. | |'''Rajatachi'''.|Ya amanece. | ||
|'''Bujeaba'''.|Vamonos. | |'''Bujeaba'''.|Vamonos. | ||
− | |'''Yahaza'''|Si. | + | |'''Yahaza'''.|Si. |
− | |'''Nszahaza | + | |'''Nszahaza biyuze canehe'''?|Quando vendreis? |
− | |''' | + | |'''Nañquizincaque'''[?]|Teneis carne? |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 22:33 2 oct 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 7r
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7
|
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 7v |