Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | 42 * Lavaldo mui bien por dentro y por de fuera; {* | + | 42 * Lavaldo mui bien por de dentro y por de fuera; {* Lav[a]<ref>La encuadernación no permite ver lo que continúa.</ref><br> |
'''tyin nxie faquin nxie choque vmchungaco'''.<br> | '''tyin nxie faquin nxie choque vmchungaco'''.<br> | ||
43. Tengo los pies llenos de lodo; ~ '''zequihicha vsua'''<br> | 43. Tengo los pies llenos de lodo; ~ '''zequihicha vsua'''<br> | ||
'''fuyzyguè'''.<br> | '''fuyzyguè'''.<br> | ||
− | 44. Traed lo que tuvieredes; ~ '''ipquava mihuin aguec{{in|u}} | + | 44. Traed lo que tuvieredes; ~ '''ipquava mihuin aguec{{in|u}}a xiu'''<br> |
'''mibsonga'''.<br> | '''mibsonga'''.<br> | ||
45. Apartate para que esté claro; ~ '''ihichca suhucu'''<br> | 45. Apartate para que esté claro; ~ '''ihichca suhucu'''<br> |
Revisión del 17:57 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 45v
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46r |
Trascripción |
42 * Lavaldo mui bien por de dentro y por de fuera; {* Lav[a][1] |
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46r |
Referencias
- ↑ La encuadernación no permite ver lo que continúa.