De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{cuadricula | |
− | {{ | + | |Emponzoñar| '''Numanesau'''. |
− | Emponzoñar. | + | |Empujar|'''Nudanayu'''. |
− | Empujar | + | |Empufiar |'''Nubínau'''. |
− | + | }} | |
− | + | {{cuadricula1|En q.<sup>do</sup> significa dentro <nowiki>=</nowiki> '''Yrrico'''. {{lat|v.g.}} En el Cielo <nowiki>=</nowiki> '''Errí írríco''',<br> | |
− | + | {{lat|id. est,}} dentro del Cielo. En, lo qual, y no dentro, q.<sup>do</sup> es cosa | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | En | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | y no dentro, q.<sup>do</sup> es cosa | ||
liquí-<br> | liquí-<br> | ||
− | Quando no es cosa liquida <br> | + | da <nowiki>=</nowiki> '''Yaco.''' {{lat|v.g.}} En el agua <nowiki>=</nowiki> '''Vniaco'''. Quando no es cosa liquida <br> |
− | tierra <nowiki>=</nowiki> '''Caínabe naco.''' Quando e[ʃ]<br> | + | y es local <nowiki>=</nowiki> '''Naco'''. {{lat|v.g.}} En la tierra <nowiki>=</nowiki> '''Caínabe naco.''' Quando e[ʃ]<br> |
− | quitar la '''Y'''. {{lat|v.g.}} Creer en Di[os]<br> | + | cosa racional, es '''Ynaco'''. Suelen quitar la '''Y'''. {{lat|v.g.}} Creer en Di[os] <br> |
− | '''Ynaco'''. Explo, quitada | + | Padre <nowiki>=</nowiki> '''Nuebedau Dios sarícanasí''' '''Ynaco'''. Explo, quitada la '''y''' <nowiki>=</nowiki> '''E[s]-''' <br> |
− | la '''y''' <nowiki>=</nowiki> '''E[s]-'''<br> | + | '''píritu Santo naco'''. En verbal '''cata'''. {{lat|v.g.}} En víníendo <nowiki>=</nowiki> '''Nui-'''<br> |
− | verbal '''cata'''. {{lat|v.g.}} En víníendo <nowiki>=</nowiki> '''Nui-'''<br> | + | '''nucata'''. En temporal, {{lat|v.g.}} En el invierno <nowiki>=</nowiki> '''Vniabeyage'''. }} |
− | En el invierno <nowiki>=</nowiki> '''Vniabeyage'''. | + | {{cuadricula |
− | '''Guaregeyabenamí'''. < | + | |En adelante |'''Guaregeyabenamí'''.}} |
− | '''Yma irríco.''' | + | {{cuadricula1 |En el ínterín, ó en ese mismo tpō <nowiki>=</nowiki> '''Yma irríco.'''}} |
− | '''Nuarrumíre'''. En su lugar <nowiki>=</nowiki> '''Riarrumíre'''. | + | {{cuadricula1|En mi lugar..... '''Nuarrumíre'''. En su lugar <nowiki>=</nowiki> '''Riarrumíre'''. }} |
− | inst.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Guasímíucachu'''. | + | {{cuadricula1|En un cerrar y abrir los ojos, en un inst.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Guasímíucachu'''.}} |
− | '''Numananedau, nuquenídau'''. | + | {{cuadricula |
− | '''Nucamínaríquedau'''. | + | |Enamorar, agasajar| '''Numananedau, nuquenídau'''. |
− | '''Nutayua'''. | + | |Enagenar |'''Nucamínaríquedau'''. |
− | '''Nutuayu, nujusuayu, nutanao'''. < | + | |Embijarse |'''Nutayua'''. |
− | '''Quírrabírrí Jírrí'''. | + | |Embijar |'''Nutuayu, nujusuayu, nutanao'''. |
− | '''Nuníquíu'''. | + | |Embije con q.<sup>e</sup> se embijan| '''Quírrabírrí Jírrí'''. |
− | '''Nusídauyu'''. | + | |Embutir |'''Nuníquíu'''. |
− | '''Aretau nubíta'''. | + | |Encallar |'''Nusídauyu'''. |
− | + | |Encalvecer|'''Aretau nubíta'''. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{cuadricula1|Encaminar, enseñar el camino <nowiki>=</nowiki> '''Nuyedau aníjuba'''. | ||
+ | }} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Encañado|'''Casítuarenayí'''. | ||
+ | |Encantar, curar cantando|'''Numaríu, nutaímaríu.''' | ||
+ | |Encanto tal|'''Marícaí'''. | ||
+ | |Encantador |'''Camarícacayí'''. | ||
+ | |Encanecido |'''Cacaríbí, cacaríbíbítay'''. | ||
+ | |Encanecer|'''Cacaríbíbítauna'''. | ||
+ | |Encarecer pedir caro |'''Nusamaredau'''. | ||
+ | |Encarecer ponderar |'''Nuenaídau'''. | ||
+ | }} | ||
+ | {{cuadricula1|Encarnar, hacerse hombre <nowiki>=</nowiki>'''Numedauba guanerrí.''' }} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Encajar |'''Nuayuní, riarro naco.''' | ||
+ | |Encenagarse |'''Nusacoredauba'''. | ||
+ | |Encender fuego |'''Nuchana sichaí'''. | ||
+ | |Escoba|'''Ychubesí'''.}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 02:42 25 sep 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |