(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 11r |siguiente = fol 12r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | Arriba en el camino = '''fiena'''. ''l''. '''ien vchaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arrimar = '''Afihistebzasqua'''. ''l''. '''afihistebquysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arrimarse, neutro = '''Afihiste izasqua'''. ''l''. '''Afihiste zequ'''-<br> | ||
+ | '''ysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arrimado estar = '''Afihiste izone'''. ''l''. '''afihiste zequyne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arrodillarse = '''Gotam chican izasqua'''. ''l''. '''itysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Azia arriba = '''Zosa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hablando con muchos = '''gotam chican'''. imp. '''abizu chi'''-<br> | ||
+ | '''bisqua'''. Præt<sup>to</sup>. '''chibique'''. ''l''. '''Chipuyhisqua'''. Præt<sup>to</sup> '''Chi'''-<br> | ||
+ | '''puyhiquy'''. imp<sup>o</sup>. '''apuytu'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arroyo = '''Sietoque''' – quebrada de sierra.<br> | ||
+ | |||
+ | Arroyo hondo = '''faeque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Zanja q<sup>e</sup> se ha hecho para algun fin = '''Mihisque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arrojar = '''Aizebgyisuca'''. ''l''. '''aizabtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arrojar acá = '''xizebgyisuca'''. ''l''. '''xizebtasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Arrugarse = '''Zequyhintansuca'''. ''l''. '''iziquynsuca'''. ''l''. '''aq'''-<br> | ||
+ | '''uybane'''. ''dictur<ref>Abreviatura de "". Sobre la t ''y'' la ''u'' hay una virgulilla.</ref> de personnis''. De otras cosas = '''Huque agene'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Artejo = '''Chuba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Asa = '''cuhuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Asadura = '''tyhiba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Asar = '''Zebga zysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Asco tener = '''Zepquyquy atymynsuca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 23:17 7 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
Arriba en el camino = fiena. l. ien vchaca.
Arrimar = Afihistebzasqua. l. afihistebquysqua. Arrimarse, neutro = Afihiste izasqua. l. Afihiste zequ- Arrimado estar = Afihiste izone. l. afihiste zequyne. Arrodillarse = Gotam chican izasqua. l. itysqua. Azia arriba = Zosa. Hablando con muchos = gotam chican. imp. abizu chi- Arroyo = Sietoque – quebrada de sierra. Arroyo hondo = faeque. Zanja qe se ha hecho para algun fin = Mihisque. Arrojar = Aizebgyisuca. l. aizabtasqua. Arrojar acá = xizebgyisuca. l. xizebtasqua. Arrugarse = Zequyhintansuca. l. iziquynsuca. l. aq- Artejo = Chuba. Asa = cuhuca. Asadura = tyhiba. Asar = Zebga zysuca. |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "". Sobre la t y la u hay una virgulilla.