Línea 20: | Línea 20: | ||
Imp. '''ucu, maûcua'''<br> | Imp. '''ucu, maûcua'''<br> | ||
24. '''Ys abcasqua''' – morirse – '''chahas abcasqua''' &c.<br> | 24. '''Ys abcasqua''' – morirse – '''chahas abcasqua''' &c.<br> | ||
− | { {{lat|et hoc est magis in usu quam dicere|y este es más | + | { {{lat|et hoc est magis in usu quam dicere|y este es más usado que decir}}<br> |
'''yszebcasqua'''.<br> | '''yszebcasqua'''.<br> | ||
25. '''Ys btasqua''' – escojer – {{lat|item}} achicar.<br> | 25. '''Ys btasqua''' – escojer – {{lat|item}} achicar.<br> |
Revisión del 17:24 17 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 20r
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20v |
Trascripción | |||
20.
|
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 20v |