De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
 
no decir mentira- - - - - - - - - - -<br>
 
no decir mentira- - - - - - - - - - -<br>
 
no decir lo malo- - - - - - - - - - -<br>
 
no decir lo malo- - - - - - - - - - -<br>
q<sup>e</sup> otro ha hecho.- - - - - - <br>
+
q.<sup>e</sup> otro ha hecho.- - - - - - <br>
Todo esto q<sup>e</sup>. manda Dios- - - - - - - -<br>
+
Todo esto q.<sup>e</sup> manda Dios- - - - - - - -<br>
 
lo harás bien- - - - - - - - - - -<br>
 
lo harás bien- - - - - - - - - - -<br>
amando mucho a<sup>.</sup> Dios- - - - - - - <br>
+
amando mucho á Dios- - - - - - - <br>
 
y queriendo tambien- - - - - - - - - <br>
 
y queriendo tambien- - - - - - - - - <br>
 
ā toda la gente- - - - - - - - - - -<br>
 
ā toda la gente- - - - - - - - - - -<br>

Revisión del 13:55 20 sep 2012

Manuscrito 2925 BPRM/fol 13r

fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Trascripción

13

No hurtar lo ageno.- - - - - - - - -
8. Tambien manda Dios- - - - - - - -
no decir mentira- - - - - - - - - - -
no decir lo malo- - - - - - - - - - -
q.e otro ha hecho.- - - - - -
Todo esto q.e manda Dios- - - - - - - -
lo harás bien- - - - - - - - - - -
amando mucho á Dios- - - - - - -
y queriendo tambien- - - - - - - - -
ā toda la gente- - - - - - - - - - -
Amen Jesus.

Tombrano icar ner
Atiantosca siñonborda
Chsoromba i-asca aner
Camno icas aner
Combo engueror.
Treb - azo Atianto innsoncor
Cruenccamo ezquerorse
amoiano: atianto puene
Treboriupanto
puenroba
Amen Jesus

El acto de Contricion

Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - -
Mi padre bueno- - - - - - - - - - -
Me quereis mucho- - - - - - - - - -
Y me estais dando todo- - - - - - - -
Yo he hecho mucho malo- - - - - - - -
Contra vos- - - - - - - - - - -
Y por eso estoi mui enojado- - - - - - -
Contra mi- - - - - - - - - - -
Yo estoy triste- - - - - - - - - - -
Porqehize muchas maldades- - - - - -
Yo estoi triste- - - - - - - - - - -
No quiero hacer mas maldades- - - - -
Mui triste estoi- - - - - - - - - - -
No esteis enojado contra mi- - - - - -
No me arrojeis al infierno- - - - - -
Yo seré sprē bueno- - - - - -
Limpia mi alma- - - - - - - - - - -


Atianto aviembreur JesuChristo
Amonte cana, agua amicroer
Aguemo cruenca
amoiano agupuene
Trepaguenaz tumboe
Comnoba chaunquerta
amor amboc
Unineche: iano tuanacrema
aguepoc
Tuabur chauya
Comnoba chaunquerta ninche
Tuabur chauya
Comnoba, yquerorchamaquer--sia-
yano tuabur chauya
Tuanacre braichuche aguepoc
Sebsia quintunche infiernoyana
sarucamno cruencaquesiazs
Iazs cocache aguguatue

fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Referencias