(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 72v |siguiente = fol 73v |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|73}} | ||
+ | ''l''. '''acavan mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Tanto, ''quod latine dicimus <u>adeo</u>'' = '''hysquie'''. ''l''. '''hys quy quie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Torcerse el pie = '''Zequi hiche y quy abe hechansuca'''. ''l''.<br> | ||
+ | '''Zequihiche y quy achuiansuca'''. ''l''. '''Zyta yquy''' &c.<br> | ||
+ | <u>para la mano</u>. ''l''. '''Zytaz ys amuy hyzansuca''' = torcer-<br> | ||
+ | se la mano, y poniendo '''Zequi hicha''', se dice del pié.<br> | ||
+ | '''Yquy zemuy hyzasuca''', es el activo.<br> | ||
+ | |||
+ | Turbarse, quedar cortado, y no acertar á hablar, &c.<br> | ||
+ | '''Zuichque amuy'''. ''l''. '''Zuichque amuy hyzyne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <u>'''V'''.</u><br> | ||
+ | |||
+ | Vltima Cosa = '''bgyu'''._ Lo que está ultimo, ó a la postre =<br> | ||
+ | '''bgyuquezona'''. ''l''. '''asuhucanzona'''. Yo soi el postrero =<br> | ||
+ | '''chabgyugue''', '''mabgyugue''' &c.<br> | ||
+ | |||
+ | Vltimo dia = '''gyuque zona sua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vltimam.<sup>te</sup> a la postre = '''bgyuca'''. ''l''. '''abgyun asuhucanxie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vno = '''Ata''' = Vno solo, ó una sola vez = '''Zonata'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vna vez = '''Ycata''' = Vna sola vez = '''ycatuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vngir = '''Yquy zemohosy suca'''. Vntar. imp.<sup>o</sup> '''yquyohosu''',<strike>ilegible</strike><ref>Parece ser sólo una o dos letras.</ref><br> | ||
+ | '''yquy ma hosua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Vnica cosa = '''Atuca'''. ''l''. '''Atupqua'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 03:46 6 feb 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 73r
fol 72v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 73v |
Trascripción |
73
l. acavan mague. Tanto, quod latine dicimus adeo = hysquie. l. hys quy quie. Torcerse el pie = Zequi hiche y quy abe hechansuca. l. Turbarse, quedar cortado, y no acertar á hablar, &c. V. Vltima Cosa = bgyu._ Lo que está ultimo, ó a la postre = Vltimo dia = gyuque zona sua. Vltimam.te a la postre = bgyuca. l. abgyun asuhucanxie. Vno = Ata = Vno solo, ó una sola vez = Zonata. Vna vez = Ycata = Vna sola vez = ycatuca. Vngir = Yquy zemohosy suca. Vntar. imp.o yquyohosu, |
fol 72v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 73v |
Referencias
- ↑ Parece ser sólo una o dos letras.