(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 61r |siguiente = fol 62r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | Quebrar ollas, y otros vasos = '''Zemugusuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarse estas cosas = '''abugunsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrar cosas largas, y rollizas = '''Zebgyusuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarse estas cosas = '''Agynsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = '''Zebtosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarse estas cosas = '''Atosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = '''Zemascasuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quebrarase estas cosas = '''Abascansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedarse = '''ipquaque Zemasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedo estar = '''bahaque izasqua'''. ''l''. (<u><strike>Zepquihistasuca</strike></u>)<ref>En el Ms 2923 no está esta palabra, ni siquiera tachada.</ref>. '''Atan'''<br> | ||
+ | '''izone'''. ''l''. '''ichu baba haque Zemuysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedo, ō quedito = '''Chahuana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quedito decir = '''fihiz caque zegusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quemar = '''Zebga ipquasuca'''. ''l''. '''Zepquihista suca'''. Cosa que<br> | ||
+ | quema = '''Apquihistan mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quemarse = '''Aga ipquãsuca'''. ''l''. '''apquihistansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Quemar rozas = '''Zesucogosqua'''. ''l''. '''Suquego zeb quysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Querer = '''Zebgasqua'''._ No quiero = '''puycà'''. ''l''. '''Zebgasquaza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Qué? preguntando = '''ipqua'''. ''l''. '''ipquavâ?<br> | ||
+ | Sobre que? '''ipquy fihistana'''. ''l''. '''ipquy gyna'''. ''l''. '''gyca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Que relativo del otro. a otro = <u>'''ne'''</u> hase de poner àl fin de la<br> | ||
+ | palabra, como sin '''na''', que vayas. | ||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 06:24 26 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 61v
fol 61r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 62r |
Trascripción |
Quebrar ollas, y otros vasos = Zemugusuca.
Quebrarse estas cosas = abugunsuca. Quebrar cosas largas, y rollizas = Zebgyusuca. Quebrarse estas cosas = Agynsuca. Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua. Quebrarse estas cosas = Atosqua. Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca. Quebrarase estas cosas = Abascansuca. Quedarse = ipquaque Zemasqua. Quedo estar = bahaque izasqua. l. ( Quedo, ō quedito = Chahuana. Quedito decir = fihiz caque zegusqua. Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihista suca. Cosa que Quemarse = Aga ipquãsuca. l. apquihistansuca. Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zeb quysqua. Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza. Qué? preguntando = ipqua. l. ipquavâ? Que relativo del otro. a otro = ne hase de poner àl fin de la |
fol 61r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 62r |
Referencias
- ↑ En el Ms 2923 no está esta palabra, ni siquiera tachada.