De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 60: Línea 60:
 
Si lo es _ '''À à se, penaspercoro se'''.  Encillalo _ '''Cavareciatari'''. Su<br>
 
Si lo es _ '''À à se, penaspercoro se'''.  Encillalo _ '''Cavareciatari'''. Su<br>
 
be â Cavallo _ '''Cavare cuponaca uterocaco'''. Es corredor? _ '''Tecacne mo{{in|se}}{{t_i|#}}'''?
 
be â Cavallo _ '''Cavare cuponaca uterocaco'''. Es corredor? _ '''Tecacne mo{{in|se}}{{t_i|#}}'''?
 +
{{f_sangria}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:42 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Capitan_ _ Capitana, vel: Guapotorí. El capitan no tiene Gente _ Capitana
ipotapopun

Cara_ _ Ebembare. vel: Ebembata. ˰vel: Per; es la frente propiam.te_

Caracol_ _ Cuuè. Caracol grande _ Oruape. Caracol larguito _ Mari.

Carata_ _ Aratani.

Carbon_ _ Camaracotopo.

Cargar_ _ Erorí. Carga esso, coge, ô lleva. _ En eroco. En plural _ Ero-
tantoco. Carguen tierra _ Nono eÿtantoco. Carguen, y traÿgan
Amenestoco se, Nono se.

Carinÿoso_ _ Euraman mocose.

Carne_ _ Ipunpo. La carne es cruda _ Atori ipunpona. vel: Atoripana
ipunbo. Por carne también dizen: Ipunumbo.

Carrera_ _ Tecacne. Se fue de una carrera, y luego se bolvio _ Tecacne
moronito, iruareropa taraconenopuÿ
.

Carrisso_ _ Cuama.

Casa_ _ Auto. Despues de echa la Casa, pintala _ Auto acuramaspota
imeretecose. Enbarrala bien _ Irupa amuintoco acusu. La casa
del Padre està junta con la Iglesia _ Pare auto Iglesia ataporitona.
En casa _ Eutitaca.

Cassave_ _ Arepa. Cassave fresco _ Arepa tuamique. Cassave vidri-
ado ~ Arepa tacume. Cassave de corosso _ Mupiri. Nota que ma-
piri es mosquitos gegenes. // Meÿu _ cassave.

Casada Muger_ _ Tinionea. Vide Muger.

Casado_ _ Tipuÿquena. Vide querer.

Casar_ _ Vide querer.

Cascara_ _ Ipipo. Cascara de Morrocoÿ _ Guayamuri pipo. Cascara de
palo _ Bebe pipo. Vide pellejo.

Castígar_ _ Ipoquimare. vel: Ipoquiri. Yo no castigo _ Au ipoquímapa. Es
menester castigarlo ~ Ipoquimare quineÿtase. Te castigaré _ Qui-
potiquimataque Irombo. Castigalos ~ ipoquimatoco. Me diò una
pela, que me bolvio loco _ iu iriscaÿse.

Catarro_ _ Vide Romadisso.

Cazar_ _ Motaro. Cazar venado ~ Cusarípoco.

Cavallo_ _ Ide, vel: yequí. El cavallo es fuerte? _ cabare penaspenà?
Si lo es _ À à se, penaspercoro se. Encillalo _ Cavareciatari. Su
be â Cavallo _ Cavare cuponaca uterocaco. Es corredor? _ Tecacne mo˰se#[1] ?

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.