(Página creada con «{{trascripcion 230BNC |seccion = |anterior = fol 22v |siguiente = fol 23v |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_23r.jpg |texto = negaciones no afirman, antes bien niegan<b...») |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
negaciones no afirman, antes bien niegan<br> | negaciones no afirman, antes bien niegan<br> | ||
− | con maior exprecion; {{lat|Vg.}} | + | con maior exprecion; {{lat|Vg.}} {{slc|<u>Aá</u> chomuadi|+Aá+ cõãdi}} no<br> |
quiero no; àſi suele decir tambien en caſtellano:<br> | quiero no; àſi suele decir tambien en caſtellano:<br> | ||
hasta ha òra no se hallado excepcion en eſte<br> | hasta ha òra no se hallado excepcion en eſte<br> | ||
modo de hablar.<br><br> | modo de hablar.<br><br> | ||
− | Acerca del verbo | + | Acerca del verbo {{slc|<u>Juri</u>}}: no poder digo,<br> |
que en la praitica se halla, que, rige a muchos<br> | que en la praitica se halla, que, rige a muchos<br> | ||
verbos, a los quales siempre se antepone<br> | verbos, a los quales siempre se antepone<br> | ||
como verbo determinante: {{lat|Vg.}} no puedo ver,<br> | como verbo determinante: {{lat|Vg.}} no puedo ver,<br> | ||
− | + | {{slc|Jinsi jusú Ji<u>na</u>[J]a}}: no puedo hacer {{slc|Juri querecha|+juri+ keleca}},<br> | |
− | no puedo andar | + | no puedo andar {{slc|Jurigui<u>da</u>}} aunque le antepon=<br> |
− | gan a | + | gan a {{slc|<u>Juri</u>}} alguna negacion, no le hace afir=<br> |
− | mativo: {{lat|Vg.}} | + | mativo: {{lat|Vg.}} {{slc|<u>Aá</u> Juri chigua}}: no puedo comer &c. |
− | <center>Conjuciones Copulativas.</center> | + | <center><h2>Conjuciones Copulativas.</h2></center> |
− | + | {{slc|<u>A</u>}} (satine) {{slc|<u>cui</u>}}: l: {{slc|<u>paá</u>}}: l: {{slc|<u>padé</u>}}: nosotros, y<br> | |
los muchachos rezaremos con el Padre.<br> | los muchachos rezaremos con el Padre.<br> | ||
− | + | {{slc|Accusi nevete cui, baba à rezataqua}}: S[y] {{slc|<u>cui</u>}}<br> | |
− | tambien es la preposicion | + | tambien es la preposicion {{lat|<u>cum</u>}}, como ya<br> |
se dixo. | se dixo. | ||
− | <center><u>Admiraciones.</u></center> | + | <center><h2><u>Admiraciones.</u></h2></center> |
− | + | {{slc|Guareé}}! {{slc|Guarepó}}! {{slc|Guari[?]cé}}! {{slc|Abeé}}! {{slc|Aqueé}}!<br> | |
− | + | {{slc|Bocici[l] Poó}}! {{lat|et similia}}. | |
− | <center>Varios àfectos.</center> | + | <center><h2>Varios àfectos.</h2></center> |
− | De alegria - | + | De alegria - {{slc|baye, baye}}! ¿idelt?, bien bien<br> |
− | de dolor, y llanto | + | de dolor, y llanto {{slc|Aquee aque}}: murió a qué<br> |
− | + | {{slc|cadebaya Jioca}}: eſto no se puede escrevir, como<br> | |
en la realidaá es, mas lo explican los sus[=]<br> | en la realidaá es, mas lo explican los sus[=]<br> | ||
piros, y demostraciones exteriores; que las <br> | piros, y demostraciones exteriores; que las <br> |
Revisión del 15:24 27 dic 2012
BNC/Manuscrito 230/fol 23r
fol 22v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
Imagen |
negaciones no afirman, antes bien niegan Conjuciones Copulativas.A (satine) cui: l: paá: l: padé: nosotros, y Admiraciones.Guareé! Guarepó! [[slc_colonial::Guari[?]cé]]! Abeé! Aqueé! Varios àfectos.De alegria - baye, baye! ¿idelt?, bien bien |
fol 22v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 23v |