De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|28}}
 
{{der|28}}
Dedo de la mano = '''Suasa y tyquin'''. La punta de los dedos de<br>
+
Dedo de la mano = '''Suasa ytyquin'''. La punta de los dedos de<br>
pies y mano = '''coquibá'''. ''l''. '''ytyba'''. Mio - '''zytyba'''.<br>
+
pies, y mano = '''coquibá'''. ''l''. '''ytyba'''. mio - '''Zytyba'''.<br>
Tuyo - '''muytyba'''. '''atyba'''. de aquel.<br>
+
tuyo - '''muytyba'''. '''atyba'''. de aquel.<br>
  
 
Dedo del pie = '''quihichyba'''.<br>
 
Dedo del pie = '''quihichyba'''.<br>
Línea 16: Línea 16:
  
 
De donde, preguntando = '''Epquanxie'''. ''l''. '''epquana'''. ''v.g''.<br>
 
De donde, preguntando = '''Epquanxie'''. ''l''. '''epquana'''. ''v.g''.<br>
de donde vienes = '''epquanxie mxyquy'''. ''l''. '''epquan'''<br>
+
de donde vienes = '''epquanxie mxyquy'''. ''l''. '''epquan'''-<br>
'''mxyquy'''. y responde, de casa = '''guẽnxie'''. ''l''. '''guena'''.<br>
+
'''mxyquy'''. Y responde, de casa = '''guẽnxie'''. ''l''. '''guena'''.<br>
  
 
De donde eres? = '''maxiobe'''?<br>
 
De donde eres? = '''maxiobe'''?<br>
Línea 23: Línea 23:
 
De espacio = '''hischana'''.<br>
 
De espacio = '''hischana'''.<br>
  
Defender = '''Asan Zebzisqua'''. ''item''. '''Asan zequynsuca'''.<br>
+
Defender = '''Asan zebzisqua'''. ''Item''. '''Asan zequynsuca'''.<br>
 
''l''. '''Zinsuca'''. ''l''. '''Asan zepquansuca'''.<br>
 
''l''. '''Zinsuca'''. ''l''. '''Asan zepquansuca'''.<br>
  
Línea 37: Línea 37:
  
 
Deleitarse = '''Zuhuca chuensuca'''. '''Zuhucuchoguẽ'''.<br>
 
Deleitarse = '''Zuhuca chuensuca'''. '''Zuhucuchoguẽ'''.<br>
'''Zepuysazasqua'''. '''Zehuquia chuene'''.
+
'''Zepuysazasqua'''. '''Zehuquia (<strike>A</strike>) chuene'''. Dame mucho contento.<br>
Dame mucho contento.<br>
 
  
 
Del todo = '''Hataca'''. ''l''. '''vbuca'''.<br>
 
Del todo = '''Hataca'''. ''l''. '''vbuca'''.<br>
  
 
Demudarse el rostro = '''Zuba'''. ''l''. '''Zebique amicansuca'''.<br>
 
Demudarse el rostro = '''Zuba'''. ''l''. '''Zebique amicansuca'''.<br>
''l''. '''Zuba, zyquy aimynsuca'''.
+
''l''. '''Zuba, Zyquy aimynsuca'''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:07 30 jun 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 28r

fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Trascripción

28

Dedo de la mano = Suasa ytyquin. La punta de los dedos de
pies, y mano = coquibá. l. ytyba. mio - Zytyba.
tuyo - muytyba. atyba. de aquel.

Dedo del pie = quihichyba.

De dia, y de noche = Suasizaca.

De donde, preguntando = Epquanxie. l. epquana. v.g.
de donde vienes = epquanxie mxyquy. l. epquan-
mxyquy. Y responde, de casa = guẽnxie. l. guena.

De donde eres? = maxiobe?

De espacio = hischana.

Defender = Asan zebzisqua. Item. Asan zequynsuca.
l. Zinsuca. l. Asan zepquansuca.

Defunto = Bgye. l. guahaia. l. Bgysaia.

Degollar = Abiza zebgynsuca. l. Zemascasuca.

Degollar por detras = Azoipquan bgynsuca.

Delante = Zubana, mubana, &c.

Delgada cosa = Sotupqua.

Deleitarse = Zuhuca chuensuca. Zuhucuchoguẽ.
Zepuysazasqua. Zehuquia (A) chuene. Dame mucho contento.

Del todo = Hataca. l. vbuca.

Demudarse el rostro = Zuba. l. Zebique amicansuca.

l. Zuba, Zyquy aimynsuca.
fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Referencias