Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|28}} | {{der|28}} | ||
− | Dedo de la mano = '''Suasa | + | Dedo de la mano = '''Suasa ytyquin'''. La punta de los dedos de<br> |
− | pies y mano = '''coquibá'''. ''l''. '''ytyba'''. | + | pies, y mano = '''coquibá'''. ''l''. '''ytyba'''. mio - '''Zytyba'''.<br> |
− | + | tuyo - '''muytyba'''. '''atyba'''. de aquel.<br> | |
Dedo del pie = '''quihichyba'''.<br> | Dedo del pie = '''quihichyba'''.<br> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
De donde, preguntando = '''Epquanxie'''. ''l''. '''epquana'''. ''v.g''.<br> | De donde, preguntando = '''Epquanxie'''. ''l''. '''epquana'''. ''v.g''.<br> | ||
− | de donde vienes = '''epquanxie mxyquy'''. ''l''. '''epquan'''<br> | + | de donde vienes = '''epquanxie mxyquy'''. ''l''. '''epquan'''-<br> |
− | '''mxyquy'''. | + | '''mxyquy'''. Y responde, de casa = '''guẽnxie'''. ''l''. '''guena'''.<br> |
De donde eres? = '''maxiobe'''?<br> | De donde eres? = '''maxiobe'''?<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
De espacio = '''hischana'''.<br> | De espacio = '''hischana'''.<br> | ||
− | Defender = '''Asan | + | Defender = '''Asan zebzisqua'''. ''Item''. '''Asan zequynsuca'''.<br> |
''l''. '''Zinsuca'''. ''l''. '''Asan zepquansuca'''.<br> | ''l''. '''Zinsuca'''. ''l''. '''Asan zepquansuca'''.<br> | ||
Línea 37: | Línea 37: | ||
Deleitarse = '''Zuhuca chuensuca'''. '''Zuhucuchoguẽ'''.<br> | Deleitarse = '''Zuhuca chuensuca'''. '''Zuhucuchoguẽ'''.<br> | ||
− | '''Zepuysazasqua'''. '''Zehuquia chuene'''. | + | '''Zepuysazasqua'''. '''Zehuquia (<strike>A</strike>) chuene'''. Dame mucho contento.<br> |
− | Dame mucho contento.<br> | ||
Del todo = '''Hataca'''. ''l''. '''vbuca'''.<br> | Del todo = '''Hataca'''. ''l''. '''vbuca'''.<br> | ||
Demudarse el rostro = '''Zuba'''. ''l''. '''Zebique amicansuca'''.<br> | Demudarse el rostro = '''Zuba'''. ''l''. '''Zebique amicansuca'''.<br> | ||
− | ''l''. '''Zuba, | + | ''l''. '''Zuba, Zyquy aimynsuca'''. |
}} | }} |
Revisión del 17:07 30 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 28r
fol 27v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 28v |
Trascripción |
28
Dedo de la mano = Suasa ytyquin. La punta de los dedos de Dedo del pie = quihichyba. De dia, y de noche = Suasizaca. De donde, preguntando = Epquanxie. l. epquana. v.g. De donde eres? = maxiobe? De espacio = hischana. Defender = Asan zebzisqua. Item. Asan zequynsuca. Defunto = Bgye. l. guahaia. l. Bgysaia. Degollar = Abiza zebgynsuca. l. Zemascasuca. Degollar por detras = Azoipquan bgynsuca. Delante = Zubana, mubana, &c. Delgada cosa = Sotupqua. Deleitarse = Zuhuca chuensuca. Zuhucuchoguẽ. Del todo = Hataca. l. vbuca. Demudarse el rostro = Zuba. l. Zebique amicansuca. |
fol 27v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 28v |