Línea 19: | Línea 19: | ||
nombres adjetivos; èl {{slc|<u>Hija</u>}}, y {{slc|ànda|C|ãda|ãda [ãnda]|¿qué?}}, como ya<br> | nombres adjetivos; èl {{slc|<u>Hija</u>}}, y {{slc|ànda|C|ãda|ãda [ãnda]|¿qué?}}, como ya<br> | ||
se dixo en los nominativos: Las demas adver=<br> | se dixo en los nominativos: Las demas adver=<br> | ||
− | tencias acerca de generos {{lat|pre<sup>n</sup>cipal<sup>em</sup>| | + | tencias acerca de generos {{lat|pre<sup>n</sup>cipal<sup>em</sup>|principalmente}} del femenino<br> |
ya quedan dhās. y finalmente en eſto de generos<br> | ya quedan dhās. y finalmente en eſto de generos<br> | ||
no se pue[de] dar regla fixa para todos los nomb.<sup>s</sup><br> | no se pue[de] dar regla fixa para todos los nomb.<sup>s</sup><br> |
Revisión del 02:51 14 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 26r
fol 25v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 26v |
Trascripción |
Imagen |
26,,[1]
Los nombres genericos de animales, |
fol 25v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 26v |
Referencias
- ↑ La hoja está deteriorada en esta parte, pero con un poco de esfuerzo se puede apreciar el número 26.
- ↑ En la actualidad: ekʷe ~ eke ~ ofe ~ exe (Fon. ekʷe ~ eke ~ oke ~ exe), 'bestia y caballo'.
- ↑ En la actualidad: pidi ekʷe (Fon. pidi ekʷe), 'este caballo/bestia macho'.
- ↑ En la actualidad: pixu efwe (Fon. pixu ekʷe), 'esta bestia hembra'.
- ↑ En la actualidad: pidi efwe ũbe (Fon. pidi ekʷe ũbe), 'este caballo o bestia macho'.
- ↑ En la actualidad: ãda (Fon. ãda [ãnda]), '¿qué?'.
- ↑ Tr. "principalmente".