De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Automated import of articles)
 
Línea 11: Línea 11:
 
|13 '''S.<sup>n</sup> Pedro, hae'''<br>
 
|13 '''S.<sup>n</sup> Pedro, hae'''<br>
 
'''S.<sup>n</sup> Pablo arete.'''|13 La fiesta de S.<sup>n</sup> <br>
 
'''S.<sup>n</sup> Pablo arete.'''|13 La fiesta de S.<sup>n</sup> <br>
Pedro, y S.<sup>n</sup> Pablo.}}
+
Pedro, y S.<sup>n</sup> Pablo.
|14 '''tupacĩ ñemoña<br>
+
|14 '''tupacĩ ñemoña'''<br>
hagué<ref>Este apartado "14" está añadido con la misma caligrafía pero con diferente tinta, lo que consideramos que se hizo posteriormente.</ref>|14 la fiesta de la Co-<br>
+
'''hagué'''<ref>Este apartado "14" está añadido con la misma caligrafía pero con diferente tinta, lo que consideramos que se hizo posteriormente.</ref>|14 la fiesta de la Co[n]-<br>
{{der|cepcion}}}}
+
{{der|cepcion}}
 +
}}
 
{{hr}}
 
{{hr}}
 
{{cuadricula1|<center><h2>Ayunos de los Indios.</h2></center>}}
 
{{cuadricula1|<center><h2>Ayunos de los Indios.</h2></center>}}

Revisión del 15:20 24 mar 2013

Manuscrito 2919 BPRM/fol 20v

fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Trascripción

[39]
13 S.n Pedro, hae
S.n Pablo arete.
13 La fiesta de S.n

Pedro, y S.n Pablo.

14 tupacĩ ñemoña
hagué[1]
14 la fiesta de la Co[n]-
cepcion

Ayunos de los Indios.

1 Yecoacu mirĩ'

Yecoacú guag̃ú

reheguara.
1 Todos los Viernes

de quares-
ma.

2 Mitângî' á renôn
dé.
2 La Vigilia de

Navidad.

3 Jesu Christo reco

bê yebĩ árenôn-

de.
3 El Sabado San-
to.

El alavado.

El alavado

Ymombeu Catupĩ-

ramo toyco anga
Santiʃʃimo Sacra-
mento
hae Señora Santa
Marìa

Bendito, y alavado sea

el Santissimo Sacra-
mento del altar,y la
Virgen Maria nues-[2]
Señora concebida sin

mancha de peccado
fol 20r << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 21r

Referencias

  1. Este apartado "14" está añadido con la misma caligrafía pero con diferente tinta, lo que consideramos que se hizo posteriormente.
  2. Problablemente "nuestra".